Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
vergleichs-und schiedsvertrag vom 23.mai 1995 zwischen der schweizerischen eidgenossenschaft und der republik kroatien
traité de conciliation et d'arbitrage du 23 mai 1995 entre la confédération suisse et la république de croatie
vergleichs-,gerichts-und schiedsvertrag zwischen der schweizerischen eidgenossenschaft und der bundesrepublik kamerun
traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la confédération helvétique et la république fédérale du cameroun
er wird begründet ; der schiedsvertrag kann jedoch vorsehen , daß einzelne punkte nicht begründet werden .
elle est motivée ; toutefois le compromis pourra prévoir que certains points particuliers ne seront pas motivés.
bundesbeschluss vom 7.juni 2000 über den vergleichs-und schiedsvertrag zwischen der schweizerischen eidgenossenschaft und der republik kroatien
arrêté fédéral du 7 juin 2000 concernant le traité de conciliation et d'arbitrage entre la confédération suisse et la république de croatie
soweit sich die parteien im schiedsvertrag nach artikel 10 § 1 über die kosten nicht geeinigt haben , beschließt die schiedsgruppe darüber nach billigem ermessen .
dans la mesure où les parties ne se sont pas entendues sur les dépens dans le compromis d'arbitrage visé à l'article 10 paragraphe 1 la formation arbitrale statue ex æquo et bono sur ces dépens.
im schiedsvertrag müssen die streitgegenstände bezeichnet , die fragen , über welche die schiedsrichter zu befinden haben , aufgezählt und die von den parteien gewählte zusammensetzung der schiedsgruppe angegeben sein .
le compromis d'arbitrage contient obligatoirement la désignation des objets en litige, l'énumération des questions sur lesquelles les arbitres auront à statuer et la formule que les parties ont retenue quant à la composition de la formation arbitrale.
der inhaber kann binnen einem monat nach eingang der in artikel 19 bezeichneten benachrichtigung der kommission wie auch gegebenenfalls dem lizenzantragstellenden dritten vorschlagen, einen schiedsvertrag zu schließen, der die zuständigkeit des schiedsausschusses begründet.
le titulaire peut, dans un délai d'un mois à compter de la réception de l'avis mentionné à l'article 19, proposer à la commis sion, et le cas échéant au tiers bénéficiaire, de conclure un compromis à l'effet de saisir le comité d'arbitrage.
vergleichs-,gerichts-und schiedsvertrag zwischen der schweizerischen eidgenossenschaft und dem vereinigten königreich von grossbritannien und nordirland(mit anlagen und briefwechsel)
traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la confédération suisse et le royaume-uni de grande-bretagne et d'irlande du nord(avec annexes et échange de lettres)