Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
und wir verkündigen euch die verheißung, die zu unseren vätern geschehen ist,
et nous, nous vous annonçons cette bonne nouvelle que la promesse faite à nos pères,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die himmel verkündigen seine gerechtigkeit, und alle völker sehen seine ehre.
les cieux publient sa justice, et tous les peuples voient sa gloire.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich werde nicht sterben, sondern leben und des herrn werke verkündigen.
je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les oeuvres de l`Éternel.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der herr läßt sein heil verkündigen; vor den völkern läßt er seine gerechtigkeit offenbaren.
l`Éternel a manifesté son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
er läßt verkündigen seine gewaltigen taten seinem volk, daß er ihnen gebe das erbe der heiden.
il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, en lui livrant l`héritage des nations.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
also hat auch der herr befohlen, daß, die das evangelium verkündigen, sollen sich vom evangelium nähren.
de même aussi, le seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l`Évangile de vivre de l`Évangile.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und das weib ward schwanger und sandte hin und ließ david verkündigen und sagen: ich bin schwanger geworden.
cette femme devint enceinte, et elle fit dire à david: je suis enceinte.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
daß christus sollte leiden und der erste sein aus der auferstehung von den toten und verkündigen ein licht dem volk und den heiden.
savoir que le christ souffrirait, et que, ressuscité le premier d`entre les morts, il annoncerait la lumière au peuple et aux nations.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in diesem zusammenhang sollte die regierung von sudan bald verkündigen, dass sie das moratorium in bezug auf den zugang für humanitäre hilfsorganisationen verlängert.
dans ce cadre, le gouvernement soudanais devrait rapidement annoncer la prorogation du moratoire concernant l'accès humanitaire.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
er sprach aber zu ihnen: ich muß auch andern städten das evangelium verkündigen vom reiche gottes; denn dazu bin ich gesandt.
mais il leur dit: il faut aussi que j`annonce aux autres villes la bonne nouvelle du royaume de dieu; car c`est pour cela que j`ai été envoyé.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
den verkündigen wir und vermahnen alle menschen und lehren alle menschen mit aller weisheit, auf daß wir darstellen einen jeglichen menschen vollkommen in christo jesu;
c`est lui que nous annonçons, exhortant tout homme, et instruisant tout homme en toute sagesse, afin de présenter à dieu tout homme, devenu parfait en christ.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und ich, liebe brüder, da ich zu euch kam, kam ich nicht mit hohen worten oder hoher weisheit, euch zu verkündigen die göttliche predigt.
pour moi, frères, lorsque je suis allé chez vous, ce n`est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis allé vous annoncer le témoignage de dieu.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ahimaaz, der sohn zadoks, sprach: laß mich doch laufen und dem könig verkündigen, daß der herr ihm recht verschafft hat von seiner feinde händen.
achimaats, fils de tsadok, dit: laisse-moi courir, et porter au roi la bonne nouvelle que l`Éternel lui a rendu justice en le délivrant de la main de ses ennemis.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
man hört ein geschrei der flüchtigen und derer, so entronnen sind aus dem lande babel, auf daß sie verkündigen zu zion die rache des herrn, unsers gottes, die rache seines tempels.
Écoutez les cris des fuyards, de ceux qui se sauvent du pays de babylone pour annoncer dans sion la vengeance de l`Éternel, notre dieu, la vengeance de son temple!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ihr wißt wohl von der predigt, die gott zu den kindern israel gesandt hat, und daß er hat den frieden verkündigen lassen durch jesum christum (welcher ist ein herr über alles),
il a envoyé la parole aux fils d`israël, en leur annonçant la paix par jésus christ, qui est le seigneur de tous.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
natürlich müs sen wir, wie wir es ja auch tun, den rat und die kommission zu ihren entscheidungen hinsichtlich der kooperationsverträge ermutigen, aber wir müssen vor allem unsere eigene initiative verkündigen, die darin besteht, daß wir diesen dialog beginnen.
j'ai également été réconforté d'apprendre que nous avions actuellement de bonnes relations avec le gouvernement jordanien, qui a un rôle clé à jouer dans cette affaire. les egyptiens ont toujours été convaincus qu'ils avaient un rôle primordial à jouer au moyenorient et je les encouragerais à participer pleinement à cette discussion générale, qu'il faut à n'en point douter aborder dans une optique internationale.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ribeiro (gue/ngl). - (pt) herr präsident, die berichte des europäischen währungsinstituts und des kollegen fourçans gehen in dieselbe richtung: sie schließen sich denjenigen an, die besessen den grundsatz der preisstabilität verkündigen, die auf eine vereinheitlichung der steuer- und haushaltspolitik hinweisen und die zentralisierung der wirtschaftspolitik anstreben.
toutes les propositions figurant dans le rapport sont par faitement réalisables avec les matériaux et les techniques actuelles, également en ce qui concerne les rampes moins raides.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: