Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
als rohware ver arbeitet werden hauptsächlich hering, makrele, rotbarsch, kabeljau und heilbutt.
Δεδομένης της γενικής οικονομικής κατάστασης που επικρατεί στην περιοχή αυή, και λαμβάνοντας υπόψη τη δυσμενή κατάσταση στον τομέα της αλιείας, η αίτηση αυή φαίνεται δικαιολογημένη.
gerade diese sektoren der verarbeitungsindustrie sind bei ihrer rohware auch am stärksten von eu-anlandungen abhängig.
Η αλιεία εσωτερικών υδάτων αντιπροσωπεύει μόνο το 2,3 % της απασχόλησης στον τομέα της αλιείας.
hauptsächlich ostseehering und zuchtforelle zum nahrungsverbrauch verarbeitet, davon 85 % aus inlandserzeugung, der rest aus importierter rohware.
Η συνολική ποσότητα ψαριών (κυρίως ρέγγα της Βαλτικής και ιριδίζουσα πέστροφα εκτροφής), που υπέστη μεταποίηση για ανθρώπινη κατανάλωση, ανήλθε σε 38 711 τόνους, από τους οποίους το 85 % αφορούσε εσωτερική παραγωγή και το υπόλοιπο αφορούσε εισαγόμενες πρώτες ύλες.
zweck des antrags ist die Änderung der spezifikation im hinblick auf die art der kennzeichnung der schweine, deren fleisch als rohware verwendet wird.
Η αίτηση έχει στόχο την τροποποίηση των προδιαγραφών διευκρινίζοντας τον τρόπο σήμανσης των χοίρων που χρησιμοποιούνται ως πρώτη ύλη.
220 eur je tonne auf dem seeweg vermarkteter echter bonito (rohware) für eine höchstmenge von 712 t jährlich;
220 ευρώ ανά τόνο παλαμίδας που διατίθεται στο εμπόριο μεταφερόμενο δια θαλάσσης χωρίς επεξεργασία για μέγιστη ποσότητα 712 τόνων ανά έτος
der verarbeitungsindustrie der eg ist es bisher noch nicht gelungen, qualitativ hochwertiges surimi herzustellen; die importierte rohware wird zur herstellung von surimizubereitungen verwendet.
Η μεταποιητική βιομηχανία της Κοινότητας δεν έχει ακόμα κατορθώσει να παράγει σουρίμι ποιότητας και το χρησιμοποιεί ως εισαγόμενη πρώτη ύλη για την παραγωγή των παρασκευασμάτων με βάση το σουρίμι.
die versorgung mit rohware stellt ein größeres problem dar, denn die eu verzeichnet bei fischereierzeugnissen ein handelsdefizit, und die immer knapperen gemeinschaftsressourcen verbessern die lage auch nicht gerade.
Όσον αφορά την υδατοκαλλιέργεια, η κοινοτική πολιτική ασκείται ως επί το πλείστο μέσω του κυριότερου χρηματοδοτικού μέσου της, του
dies ist die folge der erhöhung der weltmarktpreise für die rohware sowie (für das wirtschaftsjahr 2000/2001) des sinkens des wechselkurses des euro.
Το φαινόμενο αυτό οφειλόταν στην αύξηση των τιμών της πρώτης ύλης σε επίπεδο παγκόσμιας αγοράς και, από την περίοδο 2000/001 επίσης στην πτώση της συναλλαγματικής ισοτιμίας του ευρώ.
die kommissionsdienststellen sind unter berücksichtigung der verfügbaren informationen der auffassung, dass dieser verstoß gegen die gemeinschaftsvorschriften der unvollständigen zahlung des mindestpreises für die gelieferte rohware an die erzeuger entspricht und den verarbeitungsbetrieben einen unfairen wettbewerbsvorteil über entsprechende betriebe in anderen staaten verschafft hat.
Λαμβανομένων υπόψη των διαθεσίμων στοιχείων, οι υπηρεσίες της Επιτροπής φρονούν ότι η εν λόγω μη τήρηση των κοινοτικών κανόνων εξομοιώνεται με μη πλήρη καταβολή της ελάχιστης τιμής στους παραγωγούς για την πρώτη ύλη που παραδόθηκε και εξασφάλισε στις μεταποιητικές επιχειρήσεις αθέμιτο ανταγωνιστικό πλεονέκτημα σε σχέση με τις επιχειρήσεις άλλων χωρών.
die geringe nutzung der in der regelung vorgesehenen möglichkeiten hängt mit den in jüngster zeit festgestellten schwankungen im wanderverhalten dieser art zusammen und mit der tatsache, dass die regelung es zur zeit nicht ermöglicht, rohware außerhalb der region oder rohware mit ursprung außerhalb der region anzukaufen.
Το χαμηλό επίπεδο χρήσης του καθεστώτος συνδέεται με πρόσφατες μεταβολές που διαπιστώθηκαν στη μετανάστευση του είδους αυτού καθώς επίσης και λόγω του γεγονότος ότι το ισχύον καθεστώς δεν προβλέπει τη δυνατότητα προμήθειας πρώτων υλών εκτός της περιφέρειας ή μη περιφερειακής προέλευσης.
die thunfischkonservenherstellung in spanien, frankreich und portugal ist überwiegend von eu-anlandungen in galicien, der bretagne und den azoren abhängig, während sie in italien inzwischen fast vollständig auf importierte rohware aus drittländern zurückgreift.
(13% της κοινοτικής απασχόλησης στον τομέα της μεταποίησης), σε σύγκριση προς την απασχόληση στον τομέα της αλίευσης με μόνο 2 932 μόνο αλιείς (1 % των αλιέων).
das gleiche gilt für die kanarischen inseln hinsichtlich der vermarktung von thunfisch, sardine, makrele, kopffüßer und aquakulturerzeugnisse, wo die mehrkosten ebenfalls mit der rohware sowie den energie- und transportkosten zusammenhängen.
Το ίδιο συμβαίνει και για τις Καναρίους Νήσους όσον αφορά τον τομέα του τόνου, της σαρδέλας, του σκουμπριού καθώς και των προϊόντων κεφαλόποδων και υδατοκαλλιέργειας, των οποίων το επιπλέον κόστος έχει επίσης σχέση με τις πρώτες ύλες, την ενέργεια και τις δαπάνες μεταφοράς.
"die artikel 36 und 37 der verordnung (ewg) nr. 3183/80 der kommission vom 3. de zember 1980 über gemeinsame durchführungsvorschriften für einfuhr- und ausfuhr lizenzen sowie vorausfestsetzungsbescheinigungen für landwirtschaftliche erzeugnisse sind dahin auszulegen, dass kein fall höherer gewalt vorliegt, wenn die belieferung eines unternehmens, dem eine vorausfestsetzungsbescheinigung erteilt worden ist, mit rohwaren aufgrund eines rechtmässigen streiks in anderen unter nehmen eingestellt wird, sofern die bereits bei einreichung des antrags auf er teilung der bescheinigung bestehende ankündigung des streiks -erkennen liess, dass dieser während der gültigkeitsdauer der bescheinigung beginnen würde, die möglichkeit aber gegeben war, dass der streik nicht stattfinden oder keine aus wirkungen auf das betreffende unternehmen haben würde."
"Τα άρθρα 36 και 37 του κανονισμού (ΕΟΚ) 3183/80 της Επιτροπής, της 3ης Δεκεμβρίου 1980, περί κοινών τρόπων εφαρμογής του καθεστώτος πιστοποιητικών εισαγωγής, εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα, έχουν την έννοια ότι δεν συντρέχει περίπτωση ανωτέρας βίας όταν ο εφοδιασμός σε πρώτες ύλες μιας επιχειρήσεως που έχει λάβει πιστοποιητικό προκαθορισμού διακόπτεται λόγω νόμιμης απεργίας σε άλλες επιχειρήσεις, εφόσον η προειδοποίηση απεργίας που είχε ήδη δοθεί κατά τον χρόνο της υποβολής της αιτήσεως πιστοποιητικού από την επιχείρηση ανέφερε ότι η απεργεία θα άρχιζε κατά τη διάρκεια της ισχύος του πιστοποιητικού, υπήρχε όμως το ενδεχόμενο να μην πραγματοποιηθεί η απεργία ή να μην επηρεάσει την εν λόγω επιχείρηση."