Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
die ausgewählten antragsteller legen den zuständigen behörden aller mitgliedstaaten einen jahresbericht über den entwicklungsstand ihres vorgeschlagenen satellitenmobilfunksystems vor.
οι αιτούντες υποβάλλουν στις αρμόδιες αρχές όλων των κρατών μελών ετήσια έκθεση στην οποία περιγράφεται λεπτομερώς η πορεία της ανάπτυξης του κινητού δορυφορικού συστήματος·
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eine zugehörige bodenstation gilt als integraler bestandteil des satellitenmobilfunksystems und muss vom satellitengestützten ressourcen- und netzmanagementsystem gesteuert werden.
Κάθε συμπληρωματικός σταθμός εδάφους συνιστά αναπόσπαστο μέρος του δορυφορικού συστήματος κινητών επικοινωνιών και ελέγχεται από το δορυφορικό σύστημα διαχείρισης πόρων και δικτύου.
Senast uppdaterad: 2014-10-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sie muss die Übertragung auf den gleichen frequenzen und in der gleichen signalrichtung wie das zugehörige satellitensegment vornehmen und darf den frequenzbedarf des zugehörigen satellitenmobilfunksystems nicht erhöhen.
Χρησιμοποιεί την ίδια κατεύθυνση μετάδοσης και τα ίδια τμήματα ζωνών συχνοτήτων όπως τα συνδεδεμένα δορυφορικά σκέλη και δεν αυξάνει τις απαιτήσεις ραδιοφάσματος του συνδεδεμένου με αυτόν δορυφορικού συστήματος κινητών επικοινωνιών.
Senast uppdaterad: 2014-10-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ergänzende bodenkomponenten sind integraler bestandteil eines satellitenmobilfunksystems und werden im typischen fall zur verbesserung der über satellit angebotenen dienste in gebieten verwendet, in denen eine gerade verbindung zum satelliten wegen unterbrechungen des horizonts durch gebäude und geländeteile möglicherweise nicht beizubehalten ist.
Τα συμπληρωματικά σκέλη εδάφους αποτελούν αναπόσπαστο μέρος των κινητών δορυφορικών συστημάτων και χρησιμοποιούνται, κατά κανόνα, για τη βελτίωση των υπηρεσιών που παρέχονται μέσω του δορυφόρου σε περιοχές στις οποίες, ενδεχομένως, δεν είναι δυνατή η διατήρηση συνεχούς οπτικής επαφής με το δορυφόρο εξαιτίας των εμποδίων που δημιουργούν στη γραμμή του ορίζοντα τα κτίρια και η μορφολογία του εδάφους.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
darin führt sie die ausgewählten antragsteller und die frequenzen auf, für deren nutzung jedem ausgewählten antragsteller von allen mitgliedstaaten eine genehmigung für den betrieb eines satellitenmobilfunksystems im einklang mit titel iii erteilt werden soll.
Στην απόφαση προσδιορίζονται οι επιλεγμένοι υποψήφιοι, καθώς επίσης και οι συχνότητες που επιτρέπεται να χρησιμοποιεί κάθε επιλεγμένος υποψήφιος, από κάθε κράτος μέλος, για τη λειτουργία κινητού δορυφορικού συστήματος σύμφωνα με τον τίτλο iii.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die ergänzende bodenkomponente ist ein fester bestandteil eines satellitenmobilfunksystems und wird vom satellitengestützten ressourcen- und netzmanagementsystem gesteuert. sie muss die Übertragung auf den gleichen frequenzen und in der gleichen signalrichtung wie das zugehörige satellitensegment vornehmen und darf den frequenzbedarf des zugehörigen satellitenmobilfunksystems nicht erhöhen.
τα συμπληρωματικά επίγεια σκέλη συνιστούν αναπόσπαστο μέρος ενός κινητού δορυφορικού συστήματος και ελέγχονται από το μηχανισμό δορυφορικών πόρων και διαχείρισης δικτύου· χρησιμοποιούν την ίδια κατεύθυνση μετάδοσης και τα ίδια μερίδια των ζωνών συχνοτήτων, όπως τα συναφή δορυφορικά σκέλη, και δεν αυξάνουν τις απαιτήσεις σε ραδιοφάσμα των συναφών κινητών δορυφορικών συστημάτων·
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: