You searched for: verfügungsverfahren (Tyska - Grekiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Greek

Info

German

verfügungsverfahren

Greek

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Grekiska

Info

Tyska

schadensersatz im einstweiligen verfügungsverfahren

Grekiska

Αποζημίωση στο πλαίσιο διαδικασίας προσωρινών μέτρων

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

in einstweiligen verfügungsverfahren können gerichte diese fragen nicht prüfen und daher grundsätzlich keinen schadensersatz zusprechen.

Grekiska

Στις διαδικασίες λήψης ασφαλιστικών μέτρων, το δικαστήριο δεν έχει αρμοδιότητα να εξετάσει τις πτυχές αυτές, με αποτέλεσμα το δικαστήριο να μην είναι κατά βάση σε θέση να επιδικάσει τη σχετική αποζημίωση.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

soweit uns bekannt ist, haben die gerichte nur in einer ganz geringen anzahl von fällen in einstweiligen verfügungsverfahren schadensersatz zuerkannt.

Grekiska

Απ'ό,τι γνωρίζουμε, τα δικαστήρια διέταξαν μόνο σε εξαιρετικά περιορισμένο αριθμό περιπτώσεων την πληρωμή αποζημίωσης, στο πλαίσιο των διαδικασιών έκδοσης ασφαλιστικών μέτρων.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

das gericht hat die tatbestandsvoraussetzungen von art. 85 egv im einzelnen zu prüfen. sowohl in hauptsacheverfahren als auch in einstweiligen verfügungsverfahren nehmen dabei die gerichte umfänglich bezug auf die rechtsprechung des eugh und die verordnungs­ und entscheidungspraxis der kommission.

Grekiska

Τα δικαστήρια εξετάζουν εάν συντρέχουν οι προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 85, βασιζόμενα τόσο στις τακτικές διαδικασίες όσο και στις διαδικασίες ασφαλιστικών μέτρων, στη νομολογία του ΔΕΚ καθώς και στη πρακτική που ακολουθεί η Επιτροπή κατά την έκδοση κανονισμών και αποφάσεων.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

obwohl eine einstweilige verfügung ihrem wesen nach vorübergehenden charakter bis zum hauptverfahren hat, reichen die beweisaufnahme unter eidesstattlicher versicherung im einstweiligen verfügungsverfahren und die haltung des gerichts angesichts der beweismittel häufig aus, um die parteien den wahrscheinlichen ausgang ihres rechtsstreits erahnen zu lassen.

Grekiska

Παρόλο που τα ασφαλιστικά μέτρα έχουν εκ φύσεως προσωρινό χαρακτήρα μέχρι τη διεξαγωγή της κύριας δίκης, η συγκέντρωση αποδεικτικών στοιχείων μέσω ενόρκων καταθέσεων κατά το στάδιο αυτό και η θέση που εμφανίζεται να λαμβάνει το δικαστήριο ως προς τα αποδεικτικά στοιχεία είναι συχνά αρκετές για να πείσουν τους διαδίκους ως προς την πιθανή έκβαση της υπόθεσης κατά τη διεξαγωγή της κύριας δίκης.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

in einstweiligen verfügungsverfahren wird eg-kartellrecht voll angewandt. allerdings lehnen die gerichte eine verfahrensaussetzung wegen der besonderen natur solcher verfahren ab; sie unterlassen deshalb vorlageverfahren und setzen auch nicht aus anderen gründen aus.

Grekiska

Στις διαδικασίες ασφαλιστικών μέτρων, εφαρμόζεται πλήρως το κοινοτικό δίκαιο του ανταγωνισμού, αλλά λόγω του χαρακτήρα τους, τα δικαστήρια απορρίπτουν τις αιτήσεις παραπομπής και δεν αναστέλουν τη διαδικασία για άλλους λόγους.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

daran können sie sehr schön sehen, in welch unsicheres fahrwasser sie kommen, wenn sie damit vor gericht sind, denn gegen diese einstweilige verfügung, die beantragt wurde, hat der europäische gerichtshof gesagt: zwar muß man in einem einstweiligen verfügungsverfahren nicht prüfen, ob die hauptsache begründet ist, aber wenn beim ersten anschein schon das einstweilige verfügungsverfahren unschlüssig ist, dann werden wir es nicht annehmen.

Grekiska

Εδώ μπορείτε να δείτε πολύ καλά σε ποια αβέβαια στοιχεία θα καταλήξετε, αν βρεθείτε μ' αυτά ενώπιον του δικαστηρίου, διότι κατ' αυτών των προσωρινών μέτρων που ζητήθηκαν, το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο είπε: Βεβαίως σε μια διαδικασία προσωρινών μέτρων δεν πρέπει κανείς να εξετάσει αν το κυρίως θέμα είναι τεκμηριωμένο, αλλά αν, εκ πρώτης όψεως ήδη, φαίνε­ται ότι η διαδικασία προσωρινών μέτρων είναι αβάσι­μη, τότε εμείς δεν τη δεχόμαστε.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,781,328,412 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK