Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
schadensersatz im einstweiligen verfügungsverfahren
Αποζημίωση στο πλαίσιο διαδικασίας προσωρινών μέτρων
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in einstweiligen verfügungsverfahren können gerichte diese fragen nicht prüfen und daher grundsätzlich keinen schadensersatz zusprechen.
Στις διαδικασίες λήψης ασφαλιστικών μέτρων, το δικαστήριο δεν έχει αρμοδιότητα να εξετάσει τις πτυχές αυτές, με αποτέλεσμα το δικαστήριο να μην είναι κατά βάση σε θέση να επιδικάσει τη σχετική αποζημίωση.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
soweit uns bekannt ist, haben die gerichte nur in einer ganz geringen anzahl von fällen in einstweiligen verfügungsverfahren schadensersatz zuerkannt.
Απ'ό,τι γνωρίζουμε, τα δικαστήρια διέταξαν μόνο σε εξαιρετικά περιορισμένο αριθμό περιπτώσεων την πληρωμή αποζημίωσης, στο πλαίσιο των διαδικασιών έκδοσης ασφαλιστικών μέτρων.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das gericht hat die tatbestandsvoraussetzungen von art. 85 egv im einzelnen zu prüfen. sowohl in hauptsacheverfahren als auch in einstweiligen verfügungsverfahren nehmen dabei die gerichte umfänglich bezug auf die rechtsprechung des eugh und die verordnungs und entscheidungspraxis der kommission.
Τα δικαστήρια εξετάζουν εάν συντρέχουν οι προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 85, βασιζόμενα τόσο στις τακτικές διαδικασίες όσο και στις διαδικασίες ασφαλιστικών μέτρων, στη νομολογία του ΔΕΚ καθώς και στη πρακτική που ακολουθεί η Επιτροπή κατά την έκδοση κανονισμών και αποφάσεων.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
obwohl eine einstweilige verfügung ihrem wesen nach vorübergehenden charakter bis zum hauptverfahren hat, reichen die beweisaufnahme unter eidesstattlicher versicherung im einstweiligen verfügungsverfahren und die haltung des gerichts angesichts der beweismittel häufig aus, um die parteien den wahrscheinlichen ausgang ihres rechtsstreits erahnen zu lassen.
Παρόλο που τα ασφαλιστικά μέτρα έχουν εκ φύσεως προσωρινό χαρακτήρα μέχρι τη διεξαγωγή της κύριας δίκης, η συγκέντρωση αποδεικτικών στοιχείων μέσω ενόρκων καταθέσεων κατά το στάδιο αυτό και η θέση που εμφανίζεται να λαμβάνει το δικαστήριο ως προς τα αποδεικτικά στοιχεία είναι συχνά αρκετές για να πείσουν τους διαδίκους ως προς την πιθανή έκβαση της υπόθεσης κατά τη διεξαγωγή της κύριας δίκης.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in einstweiligen verfügungsverfahren wird eg-kartellrecht voll angewandt. allerdings lehnen die gerichte eine verfahrensaussetzung wegen der besonderen natur solcher verfahren ab; sie unterlassen deshalb vorlageverfahren und setzen auch nicht aus anderen gründen aus.
Στις διαδικασίες ασφαλιστικών μέτρων, εφαρμόζεται πλήρως το κοινοτικό δίκαιο του ανταγωνισμού, αλλά λόγω του χαρακτήρα τους, τα δικαστήρια απορρίπτουν τις αιτήσεις παραπομπής και δεν αναστέλουν τη διαδικασία για άλλους λόγους.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
daran können sie sehr schön sehen, in welch unsicheres fahrwasser sie kommen, wenn sie damit vor gericht sind, denn gegen diese einstweilige verfügung, die beantragt wurde, hat der europäische gerichtshof gesagt: zwar muß man in einem einstweiligen verfügungsverfahren nicht prüfen, ob die hauptsache begründet ist, aber wenn beim ersten anschein schon das einstweilige verfügungsverfahren unschlüssig ist, dann werden wir es nicht annehmen.
Εδώ μπορείτε να δείτε πολύ καλά σε ποια αβέβαια στοιχεία θα καταλήξετε, αν βρεθείτε μ' αυτά ενώπιον του δικαστηρίου, διότι κατ' αυτών των προσωρινών μέτρων που ζητήθηκαν, το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο είπε: Βεβαίως σε μια διαδικασία προσωρινών μέτρων δεν πρέπει κανείς να εξετάσει αν το κυρίως θέμα είναι τεκμηριωμένο, αλλά αν, εκ πρώτης όψεως ήδη, φαίνεται ότι η διαδικασία προσωρινών μέτρων είναι αβάσιμη, τότε εμείς δεν τη δεχόμαστε.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: