Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ausschlußfrist für klagen
prescrizione delle azioni
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
arbeitnehmer, ausschlußfrist, verjährungsfrist
2512 accordo concernente la sicurezza sociale dei battellieri del reno, legislazione olandese
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
staatliche beihilfen — rückforderungen — vertrauensschutz — ausschlußfrist
le due sentenze vertono sul regime applicabile in materia di stabilimento e di prestazione dei servizi nei paesi e territori d'oltremare.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- die weiteren bedingungen des anbauvertrags und die ausschlußfrist für den vertragsabschluß,
- gli elementi complementari del contratto di coltivazione e il termine ultimo per la sua conclusione;
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nach ablauf dieser ausschlußfrist wäre dann weder eine anmeldung noch eine rückforderung erforderlich.
trascorso tale termine di tempo, non sarebbe quindi necessaria né una notifica né un recupero.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die frist für die einreichung der anträge sollte nicht als ausschlußfrist behandelt werden.
il termine per la presentazione delle domande non dovrebbe essere considerato quale termine costituente motivo d'esclusione.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
im vorliegenden fall gilt die ausschlußfrist ausdrücklich für alle anträge und klagen auf erstattung von im zusammenhang mit
la disposizione controversa, pur riducendo nettamente il termine entro il quale può domandarsi il rimborso delle somme indebitamente pagate, pone un termine sufficiente a garantire l'effettività del diritto al rimborso.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die kommission schlägt den auftrag vom ende der ausschlußfrist für die einreichung der angebote an gerechnet binnen maximal
a decorrere dalla scadenza del termine di presentazione delle offerte, la commissione aggiudica l'appalto al massimo entro:
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
im vorliegenden fall betrifft die ausschlußfrist nicht nur die streitige konzessionsabgabe, sondern alle staatlichen konzessionsabgaben.
questa diversità dei sistemi nazionali deriva in particolare dalla mancanza di una disciplina comunitaria in materia di ripetizione di imposte nazionali indebitamente riscosse.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wird der zuschlag für die lieferung nach ablauf der ersten ausschlußfrist nicht erteilt, so kann die kommission die in der ausschreibungsbekannt
qualora la fornitura non sia aggiudicata alla scadenza del Γ termine, la commissione può rimandare l'aggiudicazione in funzione del 2° termine di presentazione stabilito nel bando.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
es sollte jedoch eine ausschlußfrist festgelegt werden, innerhalb derer ein anleger seine forderung geltend machen kann.
sarebbe tuttavia opportuno fissare un limite massimo entro il quale l'investitore potrà far valere il proprio credito.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
binnen einer ausschlußfrist von zwei wochen kann jeder mitgliedstaat beantragen, daß diese entscheidung vom rat rückgängig gemacht oder geändert wird.
entro un termine di decadenza di due settimane, ciascuno stato membro può chiedere l'abolizione o la modifica di tale decisione da parte del consiglio.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
als grund für die nichteinhaltung der ausschlußfrist für die einreichung der angebote kann nicht geltend gemacht werden, daß diese rufnummern besetzt waren.
la congestione delle linee non può essere addotta quale giustificazione dell'inosservanza del termine per la presentazione delle offerte.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das gemeinschaftsrecht untersagt es nicht, daß eine im nationalen recht festgesetzte ausschlußfrist vor der korrekten umsetzung einer richtlinie durch einen mitgliedstaat zu laufen beginnt.
pregiudiziale •diritto delle società — conti annuali - sanzioni previste in caso di mancata - art. 6 della prima direttiva 68/151/cee» (quinta sezione)
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
als unwirksam werden dagegen klauseln beurteilt, die dem abnehmer eine ausschlußfrist für die mängelanzeige setzen, die kürzer ist als die verjährungsfrist für den gesetzlichen gewährleistungsanspruch.
qualora tutti o alcuni aspetti del rapporto di subfornitura non siano stati regolati - con accordi "ad hoc" o tramite condizioni generali - dalle parti, subentra la disciplina legale.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
der grundsatz der rechtssicherheit gebietet jedoch, daß aus bestimmungen, die solche fristen festsetzen, eindeutig hervorgeht, daß es sich hierbei um eine ausschlußfrist handelt.
il principio della certezza del diritto richiede, tuttavia, che dalla norma che fissa un termine di decadenza emerga in modo chiaro e preciso che esso riveste in effetti il carattere di termine di decadenza.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der grundsatz der rechtssicherheit verlange jedoch, daß aus einer bestimmung, die eine solche frist festsetzt, eindeutig hervorgehe, daß es sich hierbei um eine ausschlußfrist handelt.
ciarsi sulla compatibilità con il diritto comunitario del rimborso, conformemente al diritto fiscale nazionale, di dazi doganali riscossi in eccesso 0).
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(2) bei einer offenen ausschreibung wird eine ausschreibungsbekanntmachung gemäß anhang i mindestens 15 tage vor ablauf der ausschlußfrist für die einreichung der angebote im amtsblatt der europäischen gemeinschaften veröffentlicht.
2. in caso di gara aperta, viene pubblicato un bando di gara nella gazzetta ufficiale delle comunità europee conformemente all'allegato i, almeno quindici giorni prima della scadenza del termine per la presentazione delle offerte.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beamte - haushaltszulage -berechnung smo da l i t ä ten rückforderung zuviel gezahlterbeträge - Üblictre sorgfalt -ausschlußfrist - aneemessene frist
dipendenti - assegno di famiglia — modalità di calcolo — ripetizione dell'indebito -diligenza normale - termine di decadenza - termine ragionevole
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: