Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
verordnung vom 13.mai 1992 über die Änderung von erlassen im zusammenhang mit der revision der einfuhrbelastung von paniermehl
ordinanza del 13 maggio 1992 concernente la modificazione di atti normativi relativi alla revisione dell'onere all'importazione di grattatura di pane
filets, roh, lediglich mit teig umhüllt oder mit paniermehl bestreut (paniert), auch in Öl vorgebacken, gefroren
filetti crudi, semplicemente ricoperti di pasta o di pane grattugiato (impanati), anche precotti nell'olio, congelati
ex16041991 | filets von süßwasserfischen, roh, lediglich mit teig umhüllt oder mit paniermehl bestreut (paniert), auch in Öl vorgebacken, gefroren |
ex16041991 | filetti di pesci di acqua dolce, crudi, semplicemente ricoperti di pasta o di pane grattugiato (impanati), anche precotti nell'olio, congelati |
"für die zubereitung des" alfajor "oder" alajú "sollst du die zutaten verwenden, die ich hier nenne: ein" azumbre "weißen honig, drei" medios "mandeln und ein pfund haselnüsse, die geröstet und gehackt werden, ferner anderthalb unzen rohrzucker als pulver, zwei unzen anis, vier" adarmes "gewürznelken und vier weitere" adarmes "koriander, dies alles geröstet und gemahlen, ferner ein pfund gerösteten sesam, acht pfund pulver aus paniermehl aus brot ohne salz und hefe, das im ofen scharf gebacken wurde, dazu ein halbes pfund zucker und dann …".
"per laborare l'alfajor o alajú, preparerai quello che ti dico: un azumbre di miele bianco, tre mezzi di nocciole e una libbra di mandorle, il tutto tostato e tritato, un'oncia e mezza di cannella in polvere, due once di anice, quattro pizzichi di chiodi di garofano e altri quattro di coriandolo, tostati e macinati, una libbra di sesamo tostato, otto libbre di polvere macinata ottenuta da pane senza sale né lievito, ben cotto nel forno, con mezza libbra di zucchero e quando...".