Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
vergesellschaftete bestände mit einem bestand, für den die einstellung des fischfangs oder eine reduzierung auf ein möglichst niedriges niveau empfohlen wird
stock associati a uno stock per il quale è stato consigliato un fermo della pesca o una riduzione al più basso livello possibile
j. vergesellschaftete und folgekulturen (ohne den anbau von gartenbaukulturen sowie ohne kulturen unter glas) (')
j. coltivazioni consociate e successive (escluse le coltivazioni degli orti stabili e quelle sotto vetro) (x)
in einer quarantäneeinrichtung anfallende abwässer und abfälle sind so zu behandeln, dass etwa vorhandene zielarten und vergesellschaftete organismen wirksam vernichtet werden.
tutti gli effluenti e i rifiuti prodotti nell'impianto di quarantena devono essere sottoposti a un trattamento atto a distruggere efficacemente tutte le possibili specie bersaglio e gli organismi associati.
c) einzelheiten über abhängige und vergesellschaftete arten und die wahrscheinlichkeit, daß diese von der vorgesehenen fischerei mitbetroffen sein werden;
c) informazioni dettagliate sulle specie dipendenti e affini e sui possibili effetti su di esse dell'attività di pesca proposta;
"vergesellschaftete kulturen" bezieht sich auf eine vergesellschaftung von kulturen, die gleichzeitig auf einer parzelle landwirtschaftlicher fläche angebaut werden.
la "coltivazione consociata" fa riferimento alla consociazione di coltivazioni che sono coltivate contemporaneamente su un appezzamento di terreno agricolo.
"quarantäne" ein verfahren, wonach wasserorganismen und vergesellschaftete organismen in völliger absonderung von ihrem umfeld gehalten werden können;
14) "quarantena": un processo attraverso il quale gli organismi acquatici e qualsiasi organismo ad essi associato possono essere mantenuti in completo isolamento dall'ambiente circostante;
[4] davon müssen 1000 t durch nicht mehr als 6 grundlangleinenfänger der gemeinschaft gefangen werden, die auf atlantischen heilbutt und vergesellschaftete arten fischen.
[4] 1000 t dovranno essere pescate da non oltre sei pescherecci comunitari con palangari demersali adibiti alla cattura di ippoglosso atlantico e di specie associate.
(1) die vertragsparteien bitten den ices, wissenschaftliche gutachten für gebietsübergreifende, vergesellschaftete und abhängige ostseebestände als grundlage für gemeinsame bewirtschaftungsmaßnahmen dieser bestände zu erstellen.
le parti chiedono al ciem di fornire pareri scientifici con riguardo agli stock transzonali, associati e dipendenti nel mar baltico; tali pareri costituiscono la base per l'adozione delle misure di gestione comuni relative a tali stock.