Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
das vorgeschlagene kriterium von sechzehn wochen soll die unterscheidung zwischen dienstleistung und niederlassung erleichtern.
la proposta presunzione di sedici settimane intende facilitare la distinzione tra la prestazione di servizi e lo stabilimento.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
woche soll es sein, die Öffentlichkeit für wichtige,
lo scopo di questa settimana è
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ein anstieg des hämoglobins um mehr als 2 g/dl (1,25 mmol/l) über einen zeitraum von vier wochen soll vermieden werden.
deve essere evitato un aumento dell’emoglobina superiore a 2 g/dl (1,25 mmol/l) nell’arco di quattro settimane.
Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in dem vorgeschlagenen zeitraum von 18 wochen sollen sich die frauen in erster linie von der geburt erholen und während eines bestimmten mindestzeitraums stillen können.
la durata di 18 settimane proposta per il congedo di maternità serve innanzi tutto a permettere il recupero della puerpera e in secondo luogo a garantire un periodo minimo di allattamento al seno.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die maximale dosis von 720 i.e. pro 1 kg körpergewicht und woche soll nicht überschritten werden.
la dose massima non deve superare le 720 ui per ogni kg di peso corporeo alla settimana.
Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
der vorgeschlagene zeitraum von 18 wochen soll in erster linie dazu dienen, frauen die möglichkeit zu geben, sich nach der entbindung zu erholen, und gewährleisten, dass ein mindestzeitraum für das stillen und den aufbau einer bindung zwischen der mutter und dem neugeborenen zur verfügung steht.
la durata di 18 settimane proposta per tale congedo serve innanzi tutto a garantire il recupero della puerpera, un periodo minimo di allattamento al seno e il tempo necessario perché si stabilisca una relazione affettiva tra la madre e il neonato.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der vorgeschlagene zeitraum des mutterschaftsurlaubs von 18 wochen soll in erster linie dazu dienen, frauen die möglichkeit zu geben, sich nach der entbindung zu erholen, und gewährleisten, dass ein mindestzeitraum für das stillen und den aufbau einer bindung zwischen der mutter und dem neugeborenen zur verfügung steht.
la durata di 18 settimane proposta per tale congedo il congedo di maternità serve innanzi tutto a garantire il recupero della puerpera, un periodo minimo di allattamento al seno e il tempo necessario perché si stabilisca una relazione affettiva tra la madre e il neonato.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das von der kommission neu eingeführte konzept der „flexiblen woche " soll abge schafft werden, um kohärenz mit der arbeitszeitrichtlinie zu schaffen (Änderungsantrag = Äa 1, 33, 36-38).
si assiste ora a una mancata o relativa partecipazione delle regioni al processo legislativo, mentre vi è un passaggio di poteri riconosciuto dalle costituzioni nazionali: basti citare l'esempio dei lander tedeschi o il diritto d'iniziativa legislativa statale riconosciuto alle regioni italiane.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.