Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
zuverlässigkeitsnachweis bei der aufnahme der tätigkeit
cee ed enunciati all'articolo... attribuendo loro, sul proprio territorio, lo stesso effetto dei diplomi, certificati ed altri titoli da esso rilasciati per quanto concerne l'accesso alle attività di... e al loro esercizio.
weitere bestimmungen betrafen den zuverlässigkeitsnachweis, das recht des beitritts zu berufsorganisationen und ein verbot verfälschender beihilfen.
in primo luogo fu fissato il diritto per l'assicuratore di stabilirsi nel paese ospite alle stesse condizioni e con gli stessi diritti di un residente.
der aufnahmemitgliedstaat kann vor der erteilung einer erlaubnis einen zuverlässigkeitsnachweis und ein zeugnis über den körperlichen und geistigen gesundheitszustand des antragstellers verlangen.
uno stato membro può richiedere un certificato di buona condotta o un certificato di sana e robusta costituzione prima di rilasciare l'autorizzazione.
(60) die vorliegende richtlinie sollte bestimmungen über den zuverlässigkeitsnachweis und den nachweis, dass kein konkurs erfolgt ist, enthalten.
(60) la presente direttiva deve prevedere disposizioni relative alle prove d'onorabilità e d'assenza di fallimento.
diese be stimmung ist für die mitgliedstaaten, die keinen zuverlässigkeitsnachweis in der vorgesehenen form kennen, durch die möglichkeit ergänzt worden, den geforderten nachweis durch eine eidesstattliche erklärung zu erbringen.
in considerazione degli stati membri in cui tali certificati sono ignoti, le disposizioni sono state completate in modo da permettere che il certificato richiesto sia sostituito da una dichiarazione fatta sotto giuramento.
meiner meinung nach ist hierzu ein sachkundigkeitsnachweis oder ein zuverlässigkeitsnachweis bzw. eine ausbildung dieser leute erforderlich, die auch durch ein zertifikat dokumentiert wird, damit wir wissen, daß diese leute überhaupt fähig sind, tiere zu transportieren.
maggiore era il numero di mattatoi che venivano chiusi, superiore era la distanza alla quale gli animali dovevano essere trasportati e questo costituisce ¡i problema maggiore, in special modo nel nostro paese.
(1) verlangt ein mitgliedstaat von den eigenen staatsangehörigen einen zuverlässigkeitsnachweis, den nachweis, dass sie vorher nicht in insolvenz gefallen sind, oder beide genannten nachweise, so erkennt dieser mitgliedstaat bei den staatsangehörigen der anderen mitgliedstaaten als ausreichenden nachweis die vorlage eines strafregisterauszugs oder in ermangelung dessen die vorlage einer von einer zuständigen justiz- oder verwaltungsbehörde des herkunfts- oder heimatmitgliedstaats ausgestellten gleichwertigen urkunde an, aus der sich ergibt, dass diese anforderungen erfüllt sind.
lo stato membro che esige dai propri cittadini la prova di onorabilità, la prova che i medesimi in passato non sono incorsi in dichiarazioni di fallimento, oppure una sola di queste due prove, accetta come prova sufficiente, per i cittadini degli altri stati membri, la presentazione di un estratto del casellario giudiziale o, in mancanza di esso, l'esibizione di un documento equipollente, rilasciato dalla competente autorità giudiziaria o amministrativa dello stato membro d'origine o di provenienza del cittadino straniero, dal quale risulti che tali requisiti sono soddisfatti.