Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
wahrlich, die heuchler befinden sich auf dem untersten grund des höllenfeuers; und du findest für sie keinen helfer
بهڕاستی دووڕووهکان له چینی ههره خواری ناو دۆزهخدان و ههرگیز بۆ ئهوان پشتیوانێکت دهست ناکهوێت.
und gott wird gewiß in erfahrung bringen, wer glaubt, und er wird gewiß in erfahrung bringen, wer die heuchler sind.
سوێند بێت، خوا ئاگاداره بهوانهی باوهڕیان هێناوه، ههروهها بهوانهش كه دووڕوون ( جیایان دهكاتهوه ).
o prophet, kämpfe gegen die ungläubigen und die heuchler. und sei streng mit ihnen. ihre herberge ist gahannam, und schlimm ist das ende.
ئهی پێغهمبهر (صلى الله عليه وسلم) دژی کافرو دووڕووهکان بجهنگه و تێ بکۆشه و توند و تیژبه لهسهریان، ئهوانه سهرئهنجام و مهنزڵگهیان دۆزهخه، ئای که سهرئهنجامێکی خراپ و ناشرینه.
o prophet, mühe dich gegen die ungläubigen und die heuchler ab und sei hart gegen sie. ihr zufluchtsort wird die hölle sein - ein schlimmer ausgang!
ئهی پێغهمبهر (صلی الله علیه وسلم) کۆشش بکه و بجهنگه دژی کافر و دووڕوهکان و توندو تیژبه لهسهریان، ئهوانه شوێنیان دۆزهخه، ئای که سهرنجامێکی خواپه.
allah belohne die wahrhaftigen für ihre wahrhaftigkeit und bestrafe die heuchler, wenn er will, oder wende sich ihnen in barmherzigkeit zu. wahrlich, allah ist allverzeihend, barmherzig.
تا خوای گهوره پاداشتی ڕاسگۆیان بههۆی ڕاستیهکهیان بداتهوه، ههروهها سزاو تۆڵهی دووڕووهکانیش بدات ئهگهر بیهوێت، یان تۆبهو پهشیمانیان لێ وهردهگرێت، چونکه بهڕاستی خوا ههمیشه و بهردهوام لێ خۆشبوو میهرهبانه.
allah wird heuchler und heuchlerinnen sowie götzendiener und götzendienerinnen bestrafen; und allah kehrt sich in barmherzigkeit gläubigen männern und gläubigen frauen zu; denn allah ist allverzeihend, barmherzig.
تا خوا سزای پیاوان و، وه ئافرهتانی دووڕوو، وه هاوهڵپهرستان له پیاوان و له ئافرهتان بدات، ههروهها تهوبهو پهشیمانی له پیاوان و ئافرهتانی ئیماندار وهردهگرێت، بێگومان خوای گهوره (بۆ ئهوان) زۆر لێخۆشبوو و بهڕهحم و میهرهبانه.
auf daß gott die wahrhaftigen für ihre wahrhaftigkeit entlohne und die heuchler peinige, wenn er will, oder sich ihnen (gnädig) zuwende. gott ist voller vergebung und barmherzig.
تا خوای گهوره پاداشتی ڕاسگۆیان بههۆی ڕاستیهکهیان بداتهوه، ههروهها سزاو تۆڵهی دووڕووهکانیش بدات ئهگهر بیهوێت، یان تۆبهو پهشیمانیان لێ وهردهگرێت، چونکه بهڕاستی خوا ههمیشه و بهردهوام لێ خۆشبوو میهرهبانه.
und wenn zu ihnen gesagt wird: «kommt her zu dem, was gott herabgesandt hat, und zum gesandten», siehst du die heuchler sich klar von dir abwenden.
کاتێکیش پێیان بوترێ: وهرن بۆ لای ئهو (قورئانهی) که خوا ناردوویهتی یه خوارهوه و بۆ لای پێغهمبهرهکهی (بۆ چارهسهری کێشهکانتان) کهچی دهبینی دووڕووهکان پشتت تێدهکهن و ڕووت لێ وهردهگێڕن بهتهواوی.
(das ist so,) damit allah die heuchler, männer und frauen, und die götzendiener, männer und frauen, straft und sich den gläubigen, männern und frauen, reueannehmend zuwendet. allah ist allvergebend und barmherzig.
تا خوا سزای پیاوان و، وه ئافرهتانی دووڕوو، وه هاوهڵپهرستان له پیاوان و له ئافرهتان بدات، ههروهها تهوبهو پهشیمانی له پیاوان و ئافرهتانی ئیماندار وهردهگرێت، بێگومان خوای گهوره (بۆ ئهوان) زۆر لێخۆشبوو و بهڕهحم و میهرهبانه.