Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
darum an ihren früchten sollt ihr sie erkennen.
igitur ex fructibus eorum cognoscetis eo
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und ihr werdet die wahrheit erkennen, und die wahrheit wird euch frei machen.
et cognoscetis veritatem, et veritas liberabit vos.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
auf daß alle völker auf erden erkennen, daß der herr gott ist und keiner mehr.
et sciant omnes populi terrae quia dominus ipse est deus et non est ultra absque e
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wenn ihr den menschensohn erhöhen werdet, dann werdet ihr erkennen, dass ich es bin.
cum exaltaveritis filium hominis, tunc cognoscetis quia ego sum.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und solches werden sie euch darum tun, daß sie weder meinen vater noch mich erkennen.
et haec facient quia non noverunt patrem neque m
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dabei wird jedermann erkennen, daß ihr meine jünger seid, so ihr liebe untereinander habt.
in hoc cognoscent omnes quia mei discipuli estis si dilectionem habueritis ad invice
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
an dem tage werdet ihr erkennen, daß ich in meinem vater bin und ihr in mir und ich in euch.
in illo die vos cognoscetis quia ego sum in patre meo et vos in me et ego in vobi
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
daran erkennen wir, daß wir aus der wahrheit sind, und können unser herz vor ihm damit stillen,
in hoc cognoscimus quoniam ex veritate sumus et in conspectu eius suadeamus corda nostr
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
auch erkennen die liebe christi, die doch alle erkenntnis übertrifft, auf daß ihr erfüllt werdet mit allerlei gottesfülle.
scire etiam supereminentem scientiae caritatem christi ut impleamini in omnem plenitudinem de
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
an ihren früchten sollt ihr sie erkennen. kann man auch trauben lesen von den dornen oder feigen von den disteln?
a fructibus eorum cognoscetis eos numquid colligunt de spinis uvas aut de tribulis ficu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
denn du kannst erkennen, daß es nicht mehr als zwölf tage sind, daß ich bin hinauf gen jerusalem gekommen, anzubeten.
potes enim cognoscere quia non plus sunt dies mihi quam duodecim ex quo ascendi adorare in hierusale
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
gerechter vater, die welt kennt dich nicht; ich aber kenne dich, und diese erkennen, daß du mich gesandt hast.
pater iuste et mundus te non cognovit ego autem te cognovi et hii cognoverunt quia tu me misist
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
auf daß alle völker auf erden die hand des herrn erkennen, wie mächtig sie ist, daß ihr den herrn, euren gott, fürchtet allezeit.
sicut fecerat prius in mari rubro quod siccavit donec transiremu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das ist aber das ewige leben, daß sie dich, der du allein wahrer gott bist, und den du gesandt hast, jesum christum, erkennen.
haec est autem vita aeterna ut cognoscant te solum verum deum et quem misisti iesum christu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
denn es wäre ihnen besser, daß sie den weg der gerechtigkeit nicht erkannt hätten, als daß sie erkennen und sich kehren von dem heiligen gebot, das ihnen gegeben ist.
melius enim erat illis non cognoscere viam iustitiae quam post agnitionem retrorsum converti ab eo quod illis traditum est sancto mandat
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der natürliche mensch aber vernimmt nichts vom geist gottes; es ist ihm eine torheit, und er kann es nicht erkennen; denn es muß geistlich gerichtet sein.
animalis autem homo non percipit ea quae sunt spiritus dei stultitia est enim illi et non potest intellegere quia spiritaliter examinatu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aber ich ließ es um meines namens willen, daß er nicht entheiligt würde vor den heiden, unter denen sie waren und vor denen ich mich ihnen hatte zu erkennen gegeben, daß ich sie aus Ägyptenland führen wollte.
et feci propter nomen meum ut non violaretur coram gentibus in quarum medio erant et inter quas apparui eis ut educerem eos de terra aegypt
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
er half dem elenden und armen zum recht, und es ging ihm wohl. ist's nicht also, daß solches heißt, mich recht erkennen? spricht der herr.
iudicavit causam pauperis et egeni in bonum suum numquid non ideo quia cognovit me dicit dominu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da sprach jesus zu ihnen: wenn ihr des menschen sohn erhöhen werdet, dann werdet ihr erkennen, daß ich es sei und nichts von mir selber tue, sondern wie mich mein vater gelehrt hat, so rede ich.
dixit ergo eis iesus cum exaltaveritis filium hominis tunc cognoscetis quia ego sum et a me ipso facio nihil sed sicut docuit me pater haec loquo
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da konnte sich joseph nicht länger enthalten vor allen, die um ihn her standen, und er rief: laßt jedermann von mir hinausgehen! und kein mensch stand bei ihm, da sich joseph seinen brüdern zu erkennen gab.
non se poterat ultra cohibere ioseph multis coram adstantibus unde praecepit ut egrederentur cuncti foras et nullus interesset alienus agnitioni mutua
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: