You searched for: haben wir eine vereinbarung (Tyska - Latin)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Latin

Info

German

haben wir eine vereinbarung

Latin

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Latin

Info

Tyska

da haben wir den salat

Latin

Senast uppdaterad: 2023-08-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

das haben wir in europa nicht.

Latin

hoc in europa non habemus.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ein solch vertrauen aber haben wir durch christum zu gott.

Latin

fiduciam autem talem habemus per christum ad deu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ihr lieben, so uns unser herz nicht verdammt, so haben wir eine freudigkeit zu gott,

Latin

carissimi si cor non reprehenderit nos fiduciam habemus ad deu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und von seiner fülle haben wir alle genommen gnade um gnade.

Latin

et de plenitudine eius nos omnes accepimus et gratiam pro grati

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

wir trennen die wände und die wände der stadt haben wir eröffnete die

Latin

nos delubra deum miseri, quibus ultimus esset ille dies, festa velamus fronde per urbem

Senast uppdaterad: 2018-02-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

wann haben wir dich krank oder gefangen gesehen und sind zu dir gekommen?

Latin

aut quando te vidimus infirmum aut in carcere et venimus ad t

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

denn durch ihn haben wir den zugang alle beide in einem geiste zum vater.

Latin

quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno spiritu ad patre

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

wir trennen die wände der stadt und die wände der stadt, haben wir eröffnen die

Latin

dividimus muros et moenia urbis pandimus urbis

Senast uppdaterad: 2018-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

so haben wir gesandt judas und silas, welche auch mit worten dasselbe verkündigen werden.

Latin

misimus ergo iudam et silam qui et ipsi vobis verbis referent eade

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

haben wir nicht auch macht, eine schwester zum weibe mit umherzuführen wie die andern apostel und des herrn brüder und kephas?

Latin

numquid non habemus potestatem sororem mulierem circumducendi sicut et ceteri apostoli et fratres domini et cepha

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

siehe, das haben wir erforscht und ist also; dem gehorche und merke du dir's.

Latin

ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertract

Senast uppdaterad: 2023-11-10
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

und diese stimme haben wir gehört vom himmel geschehen, da wir mit ihm waren auf dem heiligen berge.

Latin

et hanc vocem nos audivimus de caelo adlatam cum essemus cum ipso in monte sanct

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

darum haben wir wollen zu euch kommen (ich, paulus) zweimal, und satan hat uns verhindert.

Latin

quoniam voluimus venire ad vos ego quidem paulus et semel et iterum et inpedivit nos satana

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

denn so wir mutwillig sündigen, nachdem wir die erkenntnis der wahrheit empfangen haben, haben wir fürder kein anderes opfer mehr für die sünden,

Latin

voluntarie enim peccantibus nobis post acceptam notitiam veritatis iam non relinquitur pro peccatis hosti

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

auch haben wir mit ihnen gesandt unsern bruder, den wir oft erfunden haben in vielen stücken, daß er fleißig sei, nun aber viel fleißiger.

Latin

misimus autem cum illis et fratrem nostrum quem probavimus in multis saepe sollicitum esse nunc autem multo sollicitiorem confidentia multa in vo

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

darin ist die liebe völlig bei uns, daß wir eine freudigkeit haben am tage des gerichts; denn gleichwie er ist, so sind auch wir in dieser welt.

Latin

in hoc perfecta est caritas nobiscum ut fiduciam habeamus in die iudicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mund

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

seit der zeit aber, daß wir haben abgelassen, der himmelskönigin zu räuchern und trankopfer zu opfern, haben wir allen mangel gelitten und sind durch schwert und hunger umgekommen.

Latin

ex eo autem quo cessavimus sacrificare reginae caeli et libare ei libamina indigemus omnibus et gladio et fame consumpti sumu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

dann werden ihm die gerechten antworten und sagen: wann haben wir dich hungrig gesehen und haben dich gespeist? oder durstig und haben dich getränkt?

Latin

tunc respondebunt ei iusti dicentes domine quando te vidimus esurientem et pavimus sitientem et dedimus tibi potu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

darum, dieweil wir empfangen ein unbeweglich reich, haben wir gnade, durch welche wir sollen gott dienen, ihm zu gefallen, mit zucht und furcht;

Latin

itaque regnum inmobile suscipientes habemus gratiam per quam serviamus placentes deo cum metu et reverenti

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
8,038,419,793 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK