Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
wer sich unaufgefordert entschuldigt, klagt sich selbst an.
excusatio non petita, accusatio manifesta.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und selig ist, wer sich nicht ärgert an mir.
et beatus est quicumque non fuerit scandalizatus in m
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
besser ist wer sich selbst besiegt
fortissima vincit qui se
Senast uppdaterad: 2021-06-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
und er sich an allem erfreut;
et in omnibus his laetatus fuerit
Senast uppdaterad: 2020-01-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
er setzt sich an der rechten seite
qui sedes ad dexteram
Senast uppdaterad: 2019-12-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
hartnäckig klammern sich an die worte des gesetzes
verbis legis tenaciter inhaerendum
Senast uppdaterad: 2018-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
denn er nimmt sich ja nicht der engel an, sondern des samens abrahams nimmt er sich an.
nusquam enim angelos adprehendit sed semen abrahae adprehendi
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
denn wer sich selbst erhöht, der wird erniedrigt; und wer sich selbst erniedrigt, der wird erhöht.
qui autem se exaltaverit humiliabitur et qui se humiliaverit exaltabitu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
also geht es, wer sich schätze sammelt und ist nicht reich in gott.
sic est qui sibi thesaurizat et non est in deum dive
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
auf daß (wie geschrieben steht), "wer sich rühmt, der rühme sich des herrn!"
ut quemadmodum scriptum est qui gloriatur in domino glorietu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
und sie hingen sich an den baal-peor und aßen von den opfern der toten götzen
et clamaverunt ad dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eo
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
und er sprach zu ihnen: wer sich scheidet von seinem weibe und freit eine andere, der bricht die ehe an ihr;
et dicit illis quicumque dimiserit uxorem suam et aliam duxerit adulterium committit super ea
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
wer sich auf sein herz verläßt, ist ein narr; wer aber mit weisheit geht, wird entrinnen.
qui confidit in corde suo stultus est qui autem graditur sapienter iste salvabitu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
darum, wer sich läßt dünken, er stehe, mag wohl zusehen, daß er nicht falle.
itaque qui se existimat stare videat ne cada
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
da werden sie denn bekennen ihre missetat und ihrer väter missetat, womit sie sich an mir versündigt und mir entgegen gewandelt haben.
donec confiteantur iniquitates suas et maiorum suorum quibus praevaricati sunt in me et ambulaverunt ex adverso mih
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
der gerechte wird sein herz geben, um sich an die götter zu wenden, die ihn gemacht haben, und wird vor dem allerhöchsten beten
justus cor suum tradet ad vigilandum di luculo ad dominum qui fecit illum et in conspectu altissimi deprecabitur
Senast uppdaterad: 2022-04-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ein stein des anstoßens und ein fels des Ärgernisses; denn sie stoßen sich an dem wort und glauben nicht daran, wozu sie auch gesetzt sind.
et lapis offensionis et petra scandali qui offendunt verbo nec credunt in quod et positi sun
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
es ist auch gesagt: "wer sich von seinem weibe scheidet, der soll ihr geben einen scheidebrief."
dictum est autem quicumque dimiserit uxorem suam det illi libellum repudi
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
da machte sich jerubbaal, das ist gideon, früh auf und alles volk, das mit ihm war, und lagerten sich an den brunnen harod, daß er das heer der midianiter hatte gegen mitternacht vom dem hügel more im grund.
igitur hierobbaal qui est et gedeon de nocte consurgens et omnis populus cum eo venit ad fontem qui vocatur arad erant autem castra madian in valle ad septentrionalem plagam collis excels
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
aber du hast dein volk, das haus jakob, lassen fahren; denn sie treibens mehr als die gegen den aufgang und sind tagewähler wie die philister und hängen sich an die kinder der fremden.
proiecisti enim populum tuum domum iacob quia repleti sunt ut olim et augures habuerunt ut philisthim et pueris alienis adheserun
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: