You searched for: kontinuitätsprinzip (Tyska - Lettiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Latvian

Info

German

kontinuitätsprinzip

Latvian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Lettiska

Info

Tyska

wenn das kontinuitätsprinzip greife, werde die rechtliche stellung des übertragenden unternehmens vom erwerbenden unternehmen übernommen.

Lettiska

piemērojot kontinuitātes principu, tiek uzskatīts, ka nododošā uzņēmuma tiesiskā situācija pāriet uz pārņemošo uzņēmumu un turpinās tajā.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die anwendung des kontinuitätsprinzips in bezug auf das gesetz über dokumentenabgaben beschränkte sich auf diese fälle; bei den genannten sonstigen fällen fand das kontinuitätsprinzip keine anwendung.

Lettiska

kā minēts iepriekš, kontinuitātes princips attiecībā uz valsts nodevas likumu tika piemērots tikai un vienīgi šādā gadījumā.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

nach diesem neuen rundschreiben wird die eintragung in verbindung mit entflechtungen gemäß dem kontinuitätsprinzip hinsichtlich der rechtsvorschriften für die entrichtung von verbrauchsteuern nun in der gleichen weise behandelt wie fusionen und somit nicht mehr mit einer stempelabgabe belegt.

Lettiska

saskaņā ar jauno apkārtrakstu turpmāk reģistrācija uzņēmumu sadalīšanas gadījumā, balstoties uz kontinuitātes principu, veicama tāpat kā, piemērojot valsts nodevas noteikumus uzņēmumu apvienošanas gadījumā, un tādējādi valsts nodeva vairs nav jāpiemēro.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

das ministerium vertritt die ansicht, das kontinuitätsprinzip beschränke sich nicht auf bestimmte Übertragungen, sondern gelte als hauptvorschrift immer dann, wenn die übertragende einheit und die erwerbende einheit im grunde identisch seien.

Lettiska

ministrija uzskata, ka kontinuitātes princips nav attiecināms tikai uz īpaša veida darījumiem, bet gan uzskatāms par pamatnoteikumu, ja nododošais subjekts un pārņemošais subjekts būtībā ir viens un tas pats.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

als drittes argument dafür, dass die befreiung von der verbrauchsteuer keine beihilfe darstelle, verwies das ministerium auf das so genannte „kontinuitätsprinzip“ im norwegischen recht.

Lettiska

papildus, kā trešo argumentu, kādēļ atbrīvojums no valsts nodevas nav uzskatāms par valsts atbalstu, ministrija minēja tā dēvēto “kontinuitātes principu”, kas pastāv norvēģijas tiesībās.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

das kontinuitätsprinzip kann in anderen bereichen des norwegischen rechts einschließlich insbesondere des gesellschaftsrechts und der rechtsvorschriften zur direkten besteuerung der betroffenen rechtssubjekte bestanden haben; für die bewertung der Ähnlichkeit zwischen der situation in italien und in norwegen kann dem kontinuitätsprinzip jedoch keine bedeutung beigemessen werden.

Lettiska

tas, ka kontinuitātes princips ticis piemērots citās norvēģijas tiesību jomās, īpaši attiecībā uz komerctiesībām un tiesību normām par konkrēta subjekta aplikšanu ar tiešajiem nodokļiem, nevar tikt ņemts vērā, salīdzinot itālijas un norvēģijas situācijas.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ausgehend von der analyse der in teil i abschnitt 4 genannten rechtsvorschriften zu verbrauchsteuern ist die Überwachungsbehörde der ansicht, das kontinuitätsprinzip könnte zwar zum zeitpunkt der errichtung von entra eine grundlegende bedeutung im norwegischen recht gehabt haben, es war jedoch zum betreffenden zeitpunkt kein allgemeiner bestandteil der rechtsvorschriften und der praxis betreffend verbrauchsteuern im zusammenhang mit anderen formen der umstrukturierung von gesellschaften.

Lettiska

balstoties uz iepriekš i.4. punktā sniegto analīzi par valsts nodevu noteikumiem, uzraudzības iestāde uzskata, ka, lai gan kontinuitātes principam entra dibināšanās laikā varēja būt ievērojama loma norvēģijas tiesībās, tajā laikā tas nebija raksturīgs un vispārīgs valsts nodevu noteikumu un to piemērošanas prakses elements attiecībā uz citiem uzņēmumu reorganizācijas veidiem.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

auch nach dem neuen rundschreiben sind jedoch verbrauchsteuern fällig, wenn immobilien gemäß vorschriften übertragen werden, bei denen das kontinuitätsprinzip nicht zur anwendung kommt (z. b. bei einer fusion unbeschränkt haftender partnerschaften („ansvarlige selskaper“)).

Lettiska

turpretim valsts nodeva saskaņā ar jauno apkārtrakstu joprojām jāmaksā, ja nekustamo īpašumu nodod atbilstīgi noteikumiem, kas nebalstās uz kontinuitātes principu (piemēram, apvienojot pilnas atbildības līgumsabiedrības (ansvarlige selskaper)).

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,743,022,675 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK