You searched for: bordeigenen (Tyska - Litauiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Lithuanian

Info

German

bordeigenen

Lithuanian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Litauiska

Info

Tyska

zugang zu bordeigenen daten

Litauiska

prieiga prie transporto priemonės duomenų.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

anschluss an die bordeigenen systeme.

Litauiska

sąsaja su transporto priemonėje įmontuotomis sistemomis.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

funktionsweise des europaweiten bordeigenen notrufsystems

Litauiska

kaip veikia europinė automobilyje montuojama pagalbos iškvietos sistema

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

aufbau des europaweiten bordeigenen notrufdienstes (ecall)

Litauiska

europinio automobilyje integruoto pagalbos skambučio (ecall) paslaugos diegimas

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

gut: verkehrsinformationen werden in bordeigenen anzeigen durch verkehrsschildsymbole ergänzt.

Litauiska

tinkamas: transporto priemonėse esančiuose rodytuvuose vartojami kelio ženklai eismo informacijai papildyti.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

dieser grundsatz gilt für alle bordeigenen informations- und kommunikationssysteme mit optischen anzeigen.

Litauiska

Šis principas taikomas visoms transporto priemonėse esančioms informacijos ir ryšių sistemoms su regimaisiais rodytuvais.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

die fahrer sollten sicherstellen, dass sämtliche bordeigenen systeme gemäß den herstelleranleitungen gewartet werden.

Litauiska

vairuotojai turėtų užtikrinti, kad visos transporto priemonėje esančios sistemos būtų techniškai prižiūrimos pagal gamintojo instrukcijas,

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

„hybridfahrzeug“ ein fahrzeug mit mindestens zwei verschiedenen bordeigenen antriebs- und energiespeichersystemen.

Litauiska

„hibridinė transporto priemonė“ – tai transporto priemonė, turinti bent du skirtingus energijos keitiklius ir dvi skirtingas transporto priemonės varymo energijos saugojimo sistemas (įrengtas transporto priemonėje);

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

b) vollständige spezifizierung des bordeigenen ecall-systems und beginn der entwicklung ab mitte 2006;

Litauiska

b) iki 2006 m. vidurio parengti išsamią informaciją apie automobilyje integruotą ecall sistemą ir pradėti ją kurti

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die arbeitgeber sollten sicherstellen, dass alle bordeigenen informations- und kommunikationssysteme unter berücksichtigung der herstelleranleitungen genutzt werden.

Litauiska

darbuotojai turėtų užtikrinti, kad visos transporto priemonėse esančios informacijos sistemos būtų techniškai prižiūrimos pagal gamintojo instrukcijas.

Senast uppdaterad: 2014-11-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

mietwagenfirmen sollten sicherstellen, dass sämtliche bordeigenen informations- und kommunikationssysteme in ihren fahrzeugen gemäß den herstelleranleitungen gewartet werden.

Litauiska

transporto priemonių nuomos įmonės turėtų užtikrinti, kad visos informacijos ir ryšių sistemos būtų techniškai prižiūrimos laikantis gamintojo instrukcijų.

Senast uppdaterad: 2014-11-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die mitarbeiter der mietwagenfirma sollten angemessene kenntnisse über die bordeigenen informationssysteme in den von ihnen zur verfügung gestellten fahrzeugen besitzen und hinweise zur sicheren nutzung der systeme geben.

Litauiska

transporto priemonių nuomos personalas turėtų turėti pakankamai žinių apie jų nuomojamose transporto priemonėse esančias informacijos sistemas ir turėtų instruktuoti apie saugų naudojimąsi jomis.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

informationen am verkaufsort sollten die käufer der fahrzeuge über sicherheitsrelevante aspekte in verbindung mit bordeigenen informations- und kommunikationssystemen und der nutzung dieser systeme aufklären.

Litauiska

prekybos vietoje pateikiama informacija turėtų informuoti transporto priemonės pirkėjus apie saugos aspektus, susijusius su transporto priemonėse esančiomis informacijos sistemomis.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

bei allen bordeigenen systemen, bei denen die arbeitgeber fordern, dass die arbeitnehmer diese systeme während der fahrt nutzen, sollte eine angemessene schulung erfolgen.

Litauiska

turėtų būti tinkamai išmokoma dirbti su visomis transporto priemonėse esančiomis sistemomis, kuriomis darbuotojai turi naudotis vairuodami.

Senast uppdaterad: 2014-11-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

diese maßnahmen werden den europaweiten bordeigenen notrufdienstes wirklich werden lassen und dazu führen, dass ecall-geräte in alle in europa neu typgenehmigten fahrzeuge eingebaut werden.

Litauiska

Įgyvendinus šias priemones europinės automobilyje montuojamos pagalbos iškvietos sistemos paslauga taps realybe, ir naujose patvirtinto tipo transporto priemonėse europoje bus galima montuoti pagalbos iškvietos įrangą.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

mietwagenfirma: person oder unternehmen, die bzw. das einen mietvertrag für die Überlassung eines fahrzeugs mit einem bordeigenen informations- oder kommunikationssystem anbietet.

Litauiska

transporto priemonių nuomos įmonė: asmuo ar organizacija, kurie siūlo sudaryti transporto priemonės, kurioje yra informacijos ar ryšių sistema, nuomos sutartį.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

eine hauptempfehlung der ersten esafety-mitteilung war die einführung eines harmonisierten europaweiten bordeigenen notrufdienstes (ecall) auf der grundlage des einheitlichen europäischen notrufs 112.

Litauiska

pagrindinė e. saugumo komunikato rekomendacija buvo vienodo europinio automobilyje integruoto pagalbos skambučio (ecall) įdiegimas naudojantis vieninteliu europos skubios pagalbos numeriu 112.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(1) hinsichtlich der option des nichteingreifens haben sich die bordeigenen notrufdienste unterschiedlicher hersteller zwar bewährt, ihre verbreitung erfolgt aber sehr langsam und ist vor allem auf pkw der höchsten preisklasse und auf bestimmte europäische länder beschränkt.

Litauiska

1) svarstant galimybę nesikišti į diegimo procesą reikia paminėti, kad privačių automobilyje montuojamų pagalbos iškvietos sistemų nauda jau įrodyta, bet į rinką jos skverbiasi labai lėtai, iš esmės yra diegiamos tik aukštos klasės automobiliuose ir tik tam tikrose europos šalyse.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

1. alle mitgliedstaaten sollten die ecall-absichtserklärung unterzeichnen. die mitgliedstaaten sollten unverzüglich die gemeinsame absichtserklärung über ecall auf geeigneter ebene unterzeichnen und sich zur einführung des europaweiten ecall-systems verpflichten. die absichtserklärung hat bereits über 50 unterzeichner, darunter befinden sich aber nur zwei mitgliedstaaten (finnland und schweden) sowie die schweiz. durch die ausbleibende unterzeichnung, insbesondere durch die mitgliedstaaten, könnte die ecall-einführung verzögert und das engagement der privatwirtschaft geschwächt werden. 2. die mitgliedstaaten sollten den notruf 112 und e112 fördern. die einheitliche europäische notrufnummer 112 wird in 24 mitgliedstaaten verwendet[14]. sie wird jedoch parallel zu nationalen rufnummern verwendet, lediglich in dänemark und den niederlanden ist sie die einzige notrufnummer. die meisten mitgliedstaaten ermuntern ihre betreiber öffentlicher funknetze auch nur recht zögerlich zur bereitstellung von standortangaben (e112). da ecall auf dem notruf 112 und e112 beruht, sollten die mitgliedstaaten die verwendung des notrufs 112 fördern und schritte zur beschleunigten einführung der Übermittlung von standortangaben in ihren öffentlichen funknetzen einleiten. 3. die mitgliedstaaten sollten ihre notrufzentralen für die verarbeitung der um standortangaben erweiterten e112-notrufe und der ecall-notrufe aufrüsten. die mitgliedstaaten sollten zusagen, dass sie bis spätestens ende 2007 für die schaffung geeigneter programme zur aufrüstung der infrastruktur in den notrufzentralen sorgen werden, damit der anruferstandort und andere angaben von ecall-notrufen aus fahrzeugen verarbeitet werden können. zunächst sollten die mitgliedstaaten zur anpassung an die e112-anforderungen ihre notrufzentralen für die verarbeitung der standortangaben von e112-anrufen ausrüsten und dann danach weiter für die verarbeitung der ecall-notrufe entsprechend den von der etsi entwickelten normen aufrüsten. 4. die mitgliedstaaten sollten ausreichende standortbezogene notrufdienste und deren sprachliche unterstützung gewährleisten. die mitgliedstaaten sollten sicherstellen, dass ihre notrufzentralen ecall-notrufe aus fahrzeugen verarbeiten können, dass das personal dafür entsprechend geschult wird und dass dies in den notwendigen sprachen erfolgen kann. sie sollten außerdem ihre gesamte notdienstkette mit den geeigneten ikt modernisieren (notrufzentrale, koordinierung, einsatzfahrzeuge, krankenhaus-notaufnahme), um eine schnelle und zuverlässige hilfe bei verkehrsunfällen zu gewährleisten und die von den bordeigenen ecall-geräten gelieferten informationen vollständig nutzen zu können. das projekt rescue[15] entwickelt gegenwärtig ein dienstkonzept für die gesamte notdienstkette. -

Litauiska

valstybės narės turėtų pasirašyti ecall supratimo memorandumą. valstybės narės turėtų nedelsdamos atitinkamu lygiu pasirašyti ecall supratimo memorandumą ir įsipareigoti įdiegti europinę ecall sistemą. Šiuo metu memorandumą yra pasirašiusios 50 suinteresuotųjų šalių, tarp jų tėra dvi valstybės narės (suomija ir Švedija) ir Šveicarija. jei memorandumas nėra pasirašomas, ypač jeigu jo nepasirašo valstybės narės, gali būti uždelstas ecall diegimas bei mažėti pramonės nusiteikimas. valstybės narės turėtų skatinti 112 ir e112 skubios pagalbos numerių naudojimą. vienas europos skubaus iškvietimo numeris 112 yra naudojamas 24 valstybėse narėse[14]. tačiau jis yra naudojamas kartu su nacionaliniais skubios pagalbos numeriais ir tik danijoje bei nyderlanduose tai yra vienintelis numeris. be to, dauguma valstybių narių neskuba skatinti savo šalių viešųjų bevielio ryšio tinklo įmonių suteikti buvimo vietos informaciją (e112). kadangi ecall veiktų per 112 ir e112 numerius, valstybės narės turėtų skatinti 112 naudojimą ir imtis priemonių, kad informacija apie buvimo vietą, taptų kuo greičiau prieinama jų viešuosiuose bevielio ryšio tinkluose. valstybės narės turėtų parengti savo šalių bpc apdoroti informaciją apie buvimo vietą perduodančius e112 skambučius ir ecall. vėliausiai iki 2007 m. pabaigos valstybės narės turėtų užtikrinti atitinkamų programų įgyvendinimą, kad parengtų bendrųjų pagalbos centrų (bpc) infrastruktūrą apdoroti ecall perduodamą informaciją apie buvimo vietą bei kitus duomenis, gautus iš transporto priemonės. siekdamos atitikti ir e112 nuostatas, valstybės narės pirmiausia turėtų parengti bpc apdoroti e112 numeriu perduotą buvimo vietos informaciją, o tada, laikydamosi etsi sukurtų standartų, atlikti papildomus plėtojimo darbus, kurie sudarytų technines sąlygas apdoroti ecall perduodamus duomenis. valstybės narės turėtų užtikrinti buvimo vietą nustatančios skubios pagalbos paslaugas ir atitinkamus kalbos įgūdžius. valstybės narės turėtų užtikrinti, kad jų šalių bpc ir jų darbuotojai sugebėtų tinkamai apdoroti iš transporto priemonių gaunamus ecall ir turėtų reikalingus kalbos įgūdžius. jos taip pat turėtų modernizuoti visą skubių pagalbos paslaugų grandinę (bpc, pagalbos siuntimą, skubios pagalbos transporto priemones ir ligoninių priimamuosius), aprūpinant ją tinkamomis irt paremtomis priemonėmis, kuriomis būtų galima užtikrinti greitą ir patikimą pagalbą eismo nelaimių metu ir visapusiškai pasinaudoti ecall suteikta informacija. visapusės skubios pagalbos teikimo grandinės koncepcija yra kuriama projektu rescue[15]. -

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,745,912,796 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK