You searched for: menschenrechtsbestimmungen (Tyska - Litauiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Lithuanian

Info

German

menschenrechtsbestimmungen

Lithuanian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Litauiska

Info

Tyska

gewährleistung der Übereinstimmung der neuen verfassung mit den menschenrechtsbestimmungen.

Litauiska

užtikrinti naujosios konstitucijos nuostatų dėl žmogaus teisių laikymąsi.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

wirksame menschenrechtsbestimmungen verabschiedung und inkraftsetzen der noch ausstehenden rechtsvorschriften zur förderung der rückkehr von flüchtlingen.

Litauiska

veiksmingos nuostatos dėl žmogaus teisių priimti ir įgyvendinti trūkstamus teisės aktus, remiančius pabėgėlių grįžimą.

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

gewährleistung einer angemessenen ausbildung des justizpersonals, vor allem in bezug auf menschenrechtsbestimmungen sowie fragen im zusammenhang mit der umsetzung eines künftigen stabilisierungs- und assoziierungsabkommens.

Litauiska

užtikrinti reikiamą teisminių institucijų mokymą, ypač teisės aktų dėl žmogaus teisių srityje ir su būsimo stabilizavimo ir asociacijos susitarimo įgyvendinimu susijusiais klausimais.

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

2.3 die 47 mitgliedstaaten des europarates sind verpflichtet, die menschenrechtsbestimmungen einzuhalten und dafür sorge zu tragen, dass auf grundlage von artikel 31 der europäischen menschenrechtskonvention alle menschen geschützt werden.

Litauiska

2.3 keturiasdešimt septynios europos tarybos valstybės narės turi taikyti žmogaus teisių nuostatas, kuriomis, remiantis europos žmogaus teisių konvencijos 3 straipsniu1, užtikrinama visų žmonių apsauga.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

131. verurteilt kategorisch den unmenschlichen einsatz von kindersoldaten in konflikten und kriegen; fordert die betroffenen länder energisch auf, die allgemein anerkannten menschenrechtsbestimmungen zu achten;

Litauiska

131. kategoriškai smerkia barbarišką "vaikų kareivių" naudojimą konfliktuose ir karuose; kreipiasi į susijusias valstybes, kad gerbtų visuotinai pripažintus žmogaus teisių teisės aktus.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

außerdem kann die kommission die agentur ersuchen, informationen und analysen über drittländer vorzulegen, mit denen die gemeinschaft assoziierungsabkommen oder abkommen mit menschenrechtsbestimmungen geschlossen oder verhandlungen über solche abkommen eröffnet hat oder mit denen sie die aufnahme entsprechender verhandlungen plant.

Litauiska

be to, komisija gali paprašyti agentūros pateikti informaciją ir tyrimus apie trečiąsias šalis, su kuriomis bendrija yra sudariusi asociacijos susitarimus ar susitarimus, kuriuose yra nuostatų dėl pagarbos žmogaus teisėms, arba jau pradėjo ar ketina pradėti derybas dėl tokių susitarimų.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

außerdem plant die kommission entsprechend den menschenrechtsbestimmungen der nachbarschaftsaktionspläne und des verhaltenskodex für die bekämpfung des terrorismus für 2007 die veranstaltung eines regionalen euromed-seminars, das sich mit der achtung der menschenrechte und der einhaltung des völkerrechts bei der terrorismusbekämpfung befasst.

Litauiska

be to, vadovaudamasi kaimynystės veiksmų planų nuostatomis dėl žmogaus teisių ir kovos su terorizmu elgesio kodeksu, komisija taip pat planuoja 2007 m. surengti europos ir viduržemio jūros regiono seminarą pagarbos žmogaus teisėms užtikrinimo pagal tarptautinę teisę, kovojant su terorizmu, klausimais.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

unbeschadet artikel 27 legt die agentur auf ersuchen der kommission informationen und analysen über die in dem ersuchen genannten grundrechtsfragen in bezug auf drittländer – insbesondere die unter die europäische nachbarschaftspolitik fallenden länder – vor, mit denen die gemeinschaft assoziierungsabkommen oder abkommen mit menschenrechtsbestimmungen geschlossen oder verhandlungen über solche abkommen eröffnet hat oder mit denen sie die aufnahme entsprechender verhandlungen plant.

Litauiska

nepažeidžiant 27 straipsnio, agentūra komisijos prašymu teikia informaciją ir nagrinėja prašyme nurodytus su pagrindinėmis teisėmis susijusius klausimus apie trečiąsias šalis, su kuriomis bendrija yra sudariusi asociacijos susitarimus ar susitarimus, kuriuose yra nuostatų dėl pagarbos žmogaus teisėms, arba jau pradėjo ar ketina pradėti derybas dėl tokių susitarimų, ypač su šalimis, kurios dalyvauja europos kaimynystės politikoje.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,795,141,889 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK