You searched for: betriebsweise (Tyska - Polska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Polish

Info

German

betriebsweise

Polish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Polska

Info

Tyska

gemischtwirtschaftliche betriebsweise

Polska

polikultura

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

"signalisierung über zentralen zeichengabekanal" bei nichtassoziierter betriebsweise.

Polska

sprzęt wykorzystujący "wspólny kanał sygnalizowania", pracujący w trybie nie-skojarzonym.

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

bei den audits wurden probleme in der betriebsweise der benannten stellen festgestellt.

Polska

w wyniku tych kontroli zidentyfikowano problemy dotyczące sposobu funkcjonowania jednostek notyfikowanych.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

produktionssteigerungen aufgrund der mechani­sierung und des wandels der arbeitsorganisation haben die betriebsweise von unternehmen radikal verändert.

Polska

zwiększenie wydajności poprzez mechanizację i zmianę zasad działania zasadniczo zmieniło zasady funkcjonowania przedsiębiorstw.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

abgasanlagen — systemabgasanlagen mit keramikinnenrohren — teil 2: anforderungen und prüfungen für feuchte betriebsweise ----

Polska

kominy – system kominów z glinianymi/ceramicznymi kanałami spaliinowymi – część 2: wymagania i metody badań w warunkach wilgotnych ----

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

das gemeinschaftsrecht begünstigt die schaffung von branchenorganisationen, in denen die erzeuger und verarbeiter zur effizienten betriebsweise des marktes zusammenarbeiten sollen.

Polska

przepisy wspólnotowe preferują tworzenie organizacji międzybranżowych, w ramach których producenci i przetwórcy współpracują w celu zapewnienia wydajnego działania rynku.

Senast uppdaterad: 2014-11-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die betriebsweise der anlage muss sicherstellen, dass das am ende des letzten elements des fest montierten teils der anlage abgegebene wasser den qualitätsvorgaben dieser richtlinie entspricht.

Polska

tryb pracy tych urządzeń powinien gwarantować, że woda dostarczona do wylotu ostatniego elementu stałej części instalacji odpowiada jakości określonej przez tę samą dyrektywę.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die annahme der hauptsächlichen betriebsanforderungen für den europaweiten ecall-dienst zur festlegung der allgemeinen funktions- und betriebsweise durch das cen.

Polska

zatwierdzenie przez cen podstawowych wymogów eksploatacyjnych dotyczących paneuropejskiej usługi ecall, w których określono ogólne zasady funkcjonowania i eksploatacji.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

darlehen aus der privatwirtschaft sollten zur finanzierung von projekten erwogen werden, wenn dies kosteneffizient und unabhängig von planung, bau- oder betriebsweise der projekte ist.

Polska

pożyczki na finansowanie projektów, pochodzące z sektora prywatnego, powinny być rozważane tam, gdzie jest to opłacalne, bez względu na to, jak zaprojektowane, stworzone czy przeprowadzane są projekty.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

nach meinung des ausschusses müssen maßnahmen getroffen werden, um den beklagenswerten ökologischen und sozialen bedingungen in vielen südasiatischen recyclinganlagen durch die verbesserung ihrer betriebsweise abzuhelfen, allerdings müssen dabei die einkünfte erhalten bleiben, die die bevölkerung vor ort aus arbeitsplätzen und dienstleistungen bezieht.

Polska

komitet uważa za istotne podejmowanie działań w celu poprawy fatalnych warunków socjalnych i w zakresie ochrony środowiska, jakie panują w wielu południowoazjatyckich zakładach recyklingu, poprzez usprawnienie ich działalności, przy jednoczesnym utrzymaniu dochodów społeczności lokalnych z miejsc pracy i usług.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(4) in der richtlinie 88/77/ewg(6) sind die emissionsgrenzwerte für kohlenmonoxid, unverbrannte kohlenwasserstoffe und stickoxide aus dieselmotoren zum antrieb von fahrzeugen auf der grundlage eines für die europäische betriebsweise der betreffenden fahrzeuge repräsentativen prüfverfahrens festgelegt worden. diese richtlinie wurde zuerst durch die richtlinie 91/542/ewg(7) in zwei stufen geändert, wobei die erste stufe (1992/93) mit dem inkrafttreten der neuen europäischen emissionsnormen für personenkraftwagen zusammenfiel. die zweite stufe (1995/96) umfaßte längerfristige leitlinien für die europäische kraftfahrzeugindustrie, bei denen auf der grundlage der zu erwartenden leistungen von noch in entwicklung befindlichen technologien grenzwerte festgelegt werden, der industrie jedoch eine Übergangszeit für die verbesserung dieser technologien gewährt wird. die richtlinie 96/1/eg(8) enthielt die forderung, daß für kleine dieselmotoren mit einem hubraum pro zylinder von weniger als 0,7 dm3 und einer hoechstleistungsdrehzahl von über 3000 min-1 der in der richtlinie 91/542/ewg festgelegte grenzwert für partikelemissionen erst ab 1999 eingeführt werden soll. aus technischer sicht ist es jedoch angemessen, die partikelemissionen bei kleinen dieselmotoren hoher drehzahl mit einem hubraum pro zylinder von weniger als 0,75 dm3 und einer hoechstleistungsdrehzahl von über 3000 min-1 getrennt zu behandeln, diese sonderregelung jedoch 2005 auslaufen zu lassen.

Polska

(4) dyrektywa 88/77/ewg [6] ustalała wartości graniczne emisji tlenku węgla, węglowodorów i tlenków azotu niespalonych przez silniki diesla używane w pojazdach silnikowych w oparciu o procedurę badania dla europejskich warunków ruchu tych pojazdów; po raz pierwszy dyrektywę zmieniono dyrektywą 91/542/ewg [7] w dwóch etapach, pierwszy etap (1992/1993) zbiegł się z terminami wprowadzenia w życie nowych, europejskich norm emisji zanieczyszczeń dla samochodów osobowych; drugi etap (1995/1996) wprowadził długookresowe ukierunkowanie dla europejskiego przemysłu samochodowego ustalając wartości graniczne w oparciu o przewidywane zastosowanie aktualnie opracowywanych technologii przy jednoczesnym przyznaniu temu przemysłowi wystarczającego czasu, niezbędnego do udoskonalenia tych technologii; dyrektywa 96/1/we [8] wymagała, aby w małych silnikach diesla o pojemności skokowej cylindra poniżej 0,7 dm3 i mocy znamionowej wyższej niż 3000 min-l, wartość graniczna dla emisji pyłów ustalona w dyrektywie 91/542/ewg była stosowana od 1999 r.; jednakże ze względów technicznych rozsądnie jest utrzymać zróżnicowania emisji pyłów dla małych silników wysokoprężnych o pojemności skokowej cylindra mniejszej niż 0,75 dm3 i mocy znamionowej wyższej niż 3000 min-l, przy czym zróżnicowanie takie obowiązuje tylko do 2005 r.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,794,486,083 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK