Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
der plenarsaal des europäischen parlaments bietet auch eine wichtige tribüne für internationale entscheidungsträger und andere persönlichkeiten.
sala obrad plenarnych parlamentu europejskiego stanowi przy tym ważne forum dla międzynarodowych przywódców i innych osobistości.
so bestimmte es immer frei über tagesordnungen, entschließungen und einladungen zur teilnahme an den sitzungen auf der tribüne, über die einsetzung von parlamentarischen sonderausschüssen und über
od zawsze miał możliwość samodzielnego ustalania porządku dziennego, wydawania rezolucji, zapraszania
3. die zu den tribünen zugelassenen zuhörer haben sitzen zu bleiben und sich ruhig zu verhalten. wer beifall spendet oder missbilligung äußert, wird sofort von den saaldienern von der tribüne verwiesen.
3. osoby wpuszczone na galerię zajmują miejsca siedzące i zachowują ciszę. każda osoba wyrażająca oznaki aprobaty lub dezaprobaty jest natychmiast wyprowadzana przez strażników.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
einige jahre später, am 12. februar 1985, erklärte der israelische präsident chaim herzog von der tribüne des parlaments herab: „für einen israeli verkörpern sie viel.
kilka lat później, w dniu 12 lutego 1985 r., prezydent izraela haim herzog oświadczył z mównicy parlamentu: „dużo znaczycie dla izraelczyków, oznaczacie być może to, co jest najważniejsze dla narodów: dialog”.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
[] siehe die in der presse veröffentlichten erklärungen des früheren vorstandsvorsitzenden von ft, michel bon: artikel in la tribune vom 16. september 2002: "… die herabstufung des ratings verhindert die beabsichtigten refinanzierungen"; artikel in le monde vom 16. september 2002: "die verschlechterung des ratings in bezug auf die schuldtitel von ft durch die ratingagentur moody's ende juni [….] hat uns den zugang zum markt versperrt"; artikel in der financial times vom 16. september 2002: "ft cannot continue to survive when no one wants to lend us money and, on the contrary, when everyone wants to be paid on the nail. in the current markets, the refinancing of our debt is simply out of question".
(248) opinia analityków finansowych jest zresztą potwierdzona deklaracjami ówczesnego prezesa-dyrektora generalnego przedsiębiorstwa, pana bona, przytaczanymi w licznych artykułach prasowych [], jak również przez same władze francuskie podczas notyfikacji z grudnia 2002 r. [] nawet jeśli władze francuskie utrzymują, że opinia poprzedniego prezesa-dyrektora generalnego ft nie była trafna – biorąc pod uwagę okoliczności, w jakich została sformułowana – tym niemniej została ona dokładnie potwierdzona również przez nowe, powołane w październiku 2002 r., kierownictwo ft, które podczas przesłuchania w dniu 5 grudnia 2002 r. przed senacką komisją finansową, również stwierdziło, że grupa znajdowała się w sytuacji przymusowej: "w obliczu gigantycznego zadłużenia, wydaje się, że przedsiębiorstwo nie oszacowało sytuacji grupy, której notowania spadały oraz która nie miała już dostępu do rynków kapitałowych …" [].
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering