Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
der rat ist besorgt über den jüngsten gewaltausbruch und die anschließende vertreibung der zivilbevölkerung in südkordofan.
rada jest poważnie zaniepokojona niedawnymi aktami przemocy oraz przemieszczaniem się wskutek nich ludności cywilnej w południowym kordofanie.
die eu ist entschlossen, ein politisches rahmenkonzept für eine effizientere, kontextspezifischere und menschenwürdigere globale antwort auf flucht und vertreibung zu schaffen.
ue jest zobowiązana do zapewnienia ram polityki na rzecz skuteczniejszej, kontekstowej i godnej reakcji globalnej na zjawisko przymusowego wysiedlenia.
4.15 die beschäftigung durch zivilgesellschaftliche organisationen vor ort und in den lagern gilt derzeit als gängige und bewährte verfahrensweise auch in den allgemeinen reaktionen auf vertreibung.
4.15 zatrudnienie osób wysiedlonych przez lokalne organizacje społeczeństwa obywatelskiego i w obozach oraz w kontekście różnych działań podejmowanych w reakcji wysiedlenia to obecnie popularna i ogólnie uważana za najlepsze rozwiązanie praktyka.
- unterstützung von unicef bei der erhebung von daten über die auswirkungen von mit waffengewalt ausgetragenen konflikten auf kinder und über die vertreibung und rekrutierung von kindern.
- wsparcie dla unicef w zakresie gromadzenia danych dotyczących wpływu konfliktów zbrojnych na dzieci, wysiedlenia i wcielania dzieci do wojska.
auch hier sollte die geografische konzentration von vertreibung lösungen bieten, wie z. b. regionale investitionspläne, die steuerpolitik und der infrastrukturausbau.
geograficzny charakter przymusowych wysiedleń powinien oferować tu pewne rozwiązania, takie jak plany inwestycji w regionie, polityka podatkowa i rozwój infrastruktury.
allah verbietet euch nur diejenigen, die euch des din wegen bekämpften, euch aus euren wohnstätten vertrieben und bei eurer vertreibung beistand leisteten, daß ihr sie alswali nehmt.
bóg zabrania wam tylko, abyście sobie brali za przyjaciół tych, którzy was zwalczali z powodu religii i którzy was wypędzali z waszych domostw, i którzy pomagali przy wypędzaniu was.
der mit der waldzerstörung bzw. waldschädigung verbundene artenrückgang oder aber die zerstörung der unmittelbaren lebensgrundlage der indigenen bevölkerungsgruppen, die zu beobachtende ausbeutung der arbeiter oder die vertreibung von kleinbauern von ihren angestammten produktionsflächen sind ja keineswegs neue erkenntnisse.
zanikanie gatunków czy niszczenie bezpośredniej podstawy egzystencji lokalnej ludności związane z wylesianiem i degradacją lasów, wykorzystywanie pracowników czy też wypędzanie drobnych rolników z terenów uprawianych przez nich od pokoleń to nie są zjawiska nowe.
1.2 nach auffassung des ewsa bieten die geografisch klar abgegrenzten gebiete, in denen es zur vertreibung kommt, die möglichkeit für eine maßgeschneiderte und gezielte reaktion sowie für gemeinsames und abgestimmtes handeln der europäischen kommission und anderer institutionen.
1.2 ekes uważa, że jasne określenie regionów geograficznych, z których pochodzą przymusowi wysiedleńcy, pozwala zindywidualizować i ukierunkować działania podejmowane w celu zaradzenia tej sytuacji i zapewnić wspólną reakcję całej komisji europejskiej i innych instytucji.
beide unfälle führten zur verseuchung weiter gebiete, zu todesfällen und zur vertreibung/neuansiedlung der betroffenen bevölkerung und brachten das erfordernis mit sich, sehr teure kernkraftwerke stillzulegen und rückzubauen sowie die eingebüßten stromerzeugungskapazitäten zu ersetzen.
obie katastrofy wywołały zanieczyszczenie dużych obszarów, przyniosły wiele ofiar śmiertelnych, doprowadziły do przemieszczenia/przesiedlenia ludności i spowodowały konieczność bardzo kosztownej likwidacji elektrowni jądrowych oraz zastąpienia utraconych możliwości wytwarzania energii.
den von henriquez de jorquera verfassten annalen von granada zufolge bewirkten im 17. jahrhundert mehrere faktoren, besonders jedoch der rückgang der ländlichen bevölkerung im zuge der vertreibung der zum christentum übergetretenen nachfahren der mauren, dass der getreideanbau zurückging und durch den anbau von reben und Ölbäumen ersetzt wurde.
w xvii wieku, w wyniku różnych czynników, w szczególności w wyniku zmniejszenia się liczby ludności obszarów wiejskich po wygnaniu maurów, uprawa zbóż ustąpiła miejsca uprawom winorośli i gajów oliwnych zgodnie z kroniką granady henriqueza de jorquera.
-unterstützung von unicef bei der erhebung von daten über die auswirkungen von mit waffengewalt ausgetragenen konflikten auf kinder und über die vertreibung und rekrutierung von kindern. entsprechende maßnahmen werden in angola, kolumbien, der demokratischen republik kongo und auf sri lanka durchgeführt. 1044000 eur
-wsparcie dla unicef w zakresie gromadzenia danych dotyczących wpływu konfliktów zbrojnych na dzieci, wysiedlenia i wcielania dzieci do wojska. państwa, w których ten projekt jest realizowany: angola, kolumbia, demokratyczna republika konga i sri lanka. 1044000 eur
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: