Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
diese besondere zusatzvereinbarung muss folgendes enthalten:
ta umowa dodatkowa musi określać:
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
weitere umsetzung der vereinbarung über den ausbau des südosteuropäischen regionalen kernverkehrsnetzes einschließlich der zusatzvereinbarung über einen südosteuropäischen schienenverkehrsraum.
dalsza realizacja postanowień protokołu ustaleń w sprawie rozwoju podstawowej sieci transportu regionalnego w europie południowo-wschodniej, w tym załącznika o obszarze transportu kolejowego w europie południowo-wschodniej.
er kann von dem preis abweichen, der in der in buchstabe a) vorgesehenen besonderen zusatzvereinbarung festgesetzt wurde.
cena ta może różnić się od ceny ustalonej specjalnej umowie dodatkowej określonej w lit. a).
die vertragspartner können die ursprünglich im vertrag genannten mengen anhand einer schriftlichen zusatzvereinbarung um höchstens 30 % anheben.
wykonawcy mogą zwiększyć ilość wymienioną początkowo w umowie o nie więcej niż 30 %, w drodze pisemnej poprawki do umowy.
„zusatzvereinbarung von 1961“ die am 18. november 1961 in monaco unterzeichnete zusatzvereinbarung zu der fassung von 1934;
„akt dodatkowy z 1961r.” oznacza akt dodatkowy do aktu z 1934 r., podpisany w monako dnia 18 listopada 1961 r.;
für jedes wirtschaftsjahr dürfen die in der zusatzvereinbarung festgelegten liefermengen 40 % der für dieses wirtschaftsjahr vorgesehenen ursprünglichen vertragsmengen nicht überschreiten.
ilości, które dostarcza się każdego roku zgodnie ze zmianami, nie przekraczają 40 % ilości początkowo ustanowionej w umowie dla danego roku.
die zusatzvereinbarung trägt die kennnummer des vertrags, auf den sie sich bezieht. sie muss vor dem 28. februar des betreffenden wirtschaftsjahres geschlossen werden.
zmiana zawiera numer identyfikacyjny umowy, której dotyczy. zmiany zawierane są przed dniem 28 lutego danego roku gospodarczego.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
die modalitäten, nach denen diese einrichtungen und dienste von der eu zur verfügung gestellt oder unterstützungsleistungen gewährt werden können, werden gegebenenfalls vorab in einer zusatzvereinbarung festgelegt.
zasady i warunki, na których ue może zapewnić takie obiekty, usługi lub wsparcie, są odpowiednio przedmiotem wcześniejszych uzgodnień dodatkowych.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
b) von den vertragsparteien einvernehmlich durch eine schriftliche zusatzvereinbarung im falle von kurzzeitverträgen, die sich auf mindestens fünf, jedoch weniger als acht vollständige aufeinander folgende monate beziehen.
b) za zgodą obu stron w drodze jednej zmiany w formie pisemnej, w przypadku umów krótkoterminowych obejmujących co najmniej pięć, lecz mniej niż osiem pełnych i następujących po sobie miesięcy.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
die in der/den zusatzvereinbarung(en) gemäß buchstabe a) festgelegte gesamtmenge darf 40 % der ursprünglichen vertragsmengen nicht überschreiten.
całkowita ilość ustanowiona w zmianie(zmianach) określonej(-ych) w lit. a) nie może przekroczyć 40 % ilości wstępnie ustanowionej w umowie.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
(3) bei mehrjahresverträgen können die für jedes wirtschaftsjahr vorgesehenen mengen gemäß artikel 3 absatz 3 buchstabe c) von den vertragsparteien einvernehmlich durch eine schriftliche zusatzvereinbarung geändert werden.
3. w przypadku umów wieloletnich, ilości początkowo ustanowione na każdy rok, w rozumieniu art. 3 ust. 3 lit. c), mogą być zmienione na piśmie za zgodą obu stron.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
2005 wurden eine neue vereinbarung und acht zusatzvereinbarungen zur verlängerung der geltungsdauer und zur umschichtung der mittel unterzeichnet, wofür keine zusätzlichen mittel bereitgestellt werden müssen.
w 2005 r. podpisano nową umowę jak również osiem załączników do niej, dotyczących przedłużenia terminu i zmiany w podziale budżetu, tak aby nie były konieczne żadne dodatkowe zobowiązania finansowe.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Referens: