You searched for: ganz gleich (Tyska - Portugisiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Portuguese

Info

German

ganz gleich

Portuguese

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Portugisiska

Info

Tyska

ich möchte fast sagen, ganz gleich zu welchem preis.

Portugisiska

eu diria mesmo, custe o que custar.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

ganz gleich, wer die kosten trägt, es wäre eine geldverschwendung.

Portugisiska

ambas as soluções são um desperdício de dinheiro.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

wir lehnen jede provokation, ganz gleich in welche richtung, ab.

Portugisiska

rejeitamos quaisquer provocações, sejam elas da parte de quem forem.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

für terrorismus gibt es keinerlei rechtfertigung, ganz gleich was dazu provoziert hat.

Portugisiska

não há justificação nenhuma para o terrorismo, qualquer que seja a situação que se entenda tê-lo provocado.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

letztlich liegt die verantwortung immer beim einzelnen, ganz gleich was wir tun.

Portugisiska

bem vistas as coisas, seja o que for que façamos, a responsabilidade cabe sempre ao indivíduo.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

wichtig ist, dass wir nun einen rahmenbeschluss haben, ganz gleich was geschieht.

Portugisiska

o que importa é que, aconteça o que acontecer, temos agora uma decisão-quadro.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

lebens- und futtermittel müssen sicher sein, ganz gleich woher sie kommen.

Portugisiska

os produtos destinados à alimentação humana e animal devem ser seguros independentemente da sua origem.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

betrug kann es indessen immer geben, ganz gleich, wie die regelung geartet ist.

Portugisiska

há, contudo, que reconhecer que nunca se pode excluir completamente a possibilidade de fraude, seja qual for o regime aplicado.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

daher liege keine schädigung mehr vor, ganz gleich wie sich die anderen schadensindikatoren darstellten.

Portugisiska

por conseguinte, afirmaram que a questão do prejuízo deixara de ser relevante, independentemente do estado dos outros indicadores de prejuízo.

Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

damit ist jede neueinstellung unmöglich, ganz gleich ob aus einem alten oder neuen mitgliedstaat.

Portugisiska

isso impossibilita recrutamento, de estados-membros novos ou velhos.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

ich erwarte, dass sie ihr wort halten und sich an die einigung halten ganz gleich, wer regiert.

Portugisiska

espero que cumpram a palavra dada e apliquem o acordo — independentemente de quem governar o país.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

arbeitslosigkeit ist ein grausames schicksal für jedermann, ganz gleich, wo in europa der betreffende lebt.

Portugisiska

o desemprego é um destino cruel para qualquer pessoa, independentemente do local onde vive na europa.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

ein vorgegebenes ziel lässt sich mit einer isolierten maßnahme, ganz gleich welcher art, nicht erreichen.

Portugisiska

uma actividade isolada, seja ela qual for, não permite atingir um dado objectivo.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

es sollte sichergestellt werden, dass die hochschulen genügend mittel erhalten, ganz gleich aus welchen quellen.

Portugisiska

importa assegurar um financiamento satisfatório independentemente das fontes de financiamento.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

damit bekunden sie ihre bereitschaft, den rednern zuzuhören, ganz gleich, wann das parlament sie auch einsetzt.

Portugisiska

desse modo, o senhor prova-nos que, seja qual for a hora a que o parlamento faça entrar em acção os seus oradores, o senhor está disposto a escutá-los.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

die mitgliedstaaten werden sich mit diesem prinzip abfinden müssen, ganz gleich, welchen ansatz sie wählen werden.

Portugisiska

os estados-membros terão de fazer jus a esse princípio, independentemente da abordagem que adoptarem.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

die hilfe sollte möglichst umgehend nach einer straftat einsetzen, ganz gleich, ob die straftat angezeigt wurde oder nicht.

Portugisiska

este apoio deve ser disponibilizado o mais rapidamente possível após a ocorrência de um crime, independentemente deste ter sido denunciado.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

wir müssen, ganz gleich was passiert, verankern, dass die türkei und die europäische union künftig ganz verlässlich zusammenarbeiten.

Portugisiska

aconteça o que acontecer, temos de estabelecer firmemente o facto de que, no futuro, a cooperação entre a turquia e a união europeia irá ser muito firme.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

daher ist die art derverwaltung des teils textilien im großen ganzen gleich der des teils allgemeine gewerbliche güter.

Portugisiska

a gestão da parte têxtil é, de um modo geral, similar à gestão da parte industrial geral.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,739,690,517 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK