You searched for: gasversorgungsunternehmen (Tyska - Portugisiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Portuguese

Info

German

gasversorgungsunternehmen

Portuguese

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Portugisiska

Info

Tyska

gasversorgungsunternehmen und zugehörige dienste

Portugisiska

serviços de distribuição de gás e serviços conexos

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die 40 gasversorgungsunternehmen sind zumeist im besitz der gebietskörperschaften.

Portugisiska

as 40 sociedades de distribuição de gás pertencem, regra geral, às autoridades locais.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

diese verfahren gelten für erdgasunternehmen der eu und für gasversorgungsunternehmen aus drittländern gleichermaßen.

Portugisiska

estes procedimentos serão aplicáveis da mesma forma a empresas de gás natural da união europeia e a fornecedores de gás de países terceiros.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

den gasversorgungsunternehmen zufolge sind langfristige Übereinkünfte für die sicherheit der gasversorgung von entscheidender bedeutung.

Portugisiska

as empresas de gás sustentam que os acordos a longo prazo são essenciais para a segurança do aprovisionamento de gás.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

5.3 die strom- und gasversorgungsunternehmen geben demnach ihre ergebnisse nicht auf zufrieden stellende weise an die privathaushalte weiter.

Portugisiska

5.3 são, portanto, insatisfatórios os resultados dos serviços de aprovisionamento de electricidade e de gás no que diz respeito ao seu impacto na economia doméstica.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

fast alle entsprechenden maßnahmen sind gegen­stand vertrau­licher verträge der gasversorgungsunternehmen untereinander, und mög­licher­weise wissen nicht einmal die regierungen der mit­glied­­staaten über einzelheiten bescheid.

Portugisiska

estes acordos fazem parte, na sua maioria, de contratos confidenciais entre empresas e é possível que nem os governos dos estados-membros conheçam o seu teor.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die richtlinie 90/377/ewg legt die form, den inhalt und alle sonstigen merkmale der von den strom- und gasversorgungsunternehmen der industriellen endnutzer bereitzustellenden informationen fest.

Portugisiska

a directiva 90/377/cee estabelece as modalidades relativas à forma, conteúdo e todas as outras características das informações que devem comunicar as empresas fornecedoras de gás ou electricidade aos consumidores finais industriais.

Senast uppdaterad: 2014-10-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ihres erachtens läßt sich ein durch eine externe versorgungsquelle verursachter ernst­hafter versorgungseinbruch zumindest auf dem stärker entwickelten teil des europäischen gas­ver­sorgungsmarktes überbrücken, vorausgesetzt, der vollständige verbund der trans­port­leitungs­systeme der eu intern und mit den verschiedenen versorgungsquellen ist erreicht und die dem ver­bund ange­hörenden gasversorgungsunternehmen führen eine umfassende grenzüberschreitende zusam­men­arbeit durch.

Portugisiska

conclui que, pelo menos nos mercados europeus de gás mais amadurecidos, uma quebra importante do abastecimento por parte de uma fonte externa pode ser compensada, desde que exista uma plena interconexão do sistema comunitário de gasodutos que une as várias fontes de abastecimento da ue e haja uma plena cooperação transfronteiras entre as empresas interligadas do sector.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

der gerichtshof stellt zu der frage der zeitlichen begrenzung der urteilswirkungen fest, dass die finanziellen folgen für die gasversorgungsunternehmen in deutschland, die mit den verbrauchern sonderkundenverträge geschlossen haben, nicht allein auf der grundlage der von ihm in seinem urteil von heute vorgenommenen auslegung des unionsrechts bestimmt werden können.

Portugisiska

o tribunal de justiça observou, a este respeito, que as consequências financeiras, para as empresas de fornecimento de gás na alemanha que celebraram com os consumidores contratos especiais, não podem ser determinadas unicamente com base na interpretação do direito da união dada pelo tribunal de justiça no acórdão de hoje.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(25) ein großer teil der gasversorgung der mitgliedstaaten wird nach wie vor durch langfristige verträge gesichert werden, weshalb diese als möglichkeit für die gasversorgungsunternehmen erhalten bleiben sollten, sofern sie die ziele dieser richtlinie nicht unterlaufen und mit dem vertrag, einschließlich der darin festgelegten wettbewerbsregeln, vereinbar sind. sie müssen deshalb bei der planung der versorgungs-und transportkapazitäten von erdgasunternehmen berücksichtigt werden.

Portugisiska

(25) os contratos a longo prazo continuarão a ser uma componente importante do abastecimento dos estados-membros em gás, pelo que deverão manter-se como uma opção para as empresas de fornecimento de gás, na medida em que não comprometam os objectivos da presente directiva e sejam compatíveis com o tratado, e nomeadamente com as regras de concorrência. por conseguinte, é necessário tê-los em conta no planeamento da capacidade de fornecimento e transporte das empresas de gás.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,745,896,996 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK