Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
die auswirkungen unlauteren geschäftsgebarens können so umfassend sein, dass märkte verzerrt werden.
os efeitos de uma prática abusiva podem ser tão generalizados que podem distorcer os mercados.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bestimmte charakteristika von unternehmensformen und des geschäftsgebarens unterscheiden sich von mitgliedstaat zu mitgliedstaat; hierin liegt gleichzeitig auch eine stärke der eu.
as características específicas das empresas e as formas de fazer negócio variam consoante o estado-membro, o que, ao mesmo tempo, é um trunfo para a ue.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dieser vorschlag ergänzt die aufsichtsrechtliche arbeit, indem der schwerpunkt auf die gewährleistung eines verantwortungsvollen geschäftsgebarens und das bestehen eines rechtsrahmens für sämtliche akteure der kreditkette gelegt wird.
a presente proposta complementa os trabalhos no domínio da supervisão, estando centrada na necessidade de garantir uma conduta responsável e a existência de um quadro regulamentar para todos os intervenientes na cadeia de concessão de empréstimos.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der in der ersten bedingung auftauchende und in artikel 2 definierte begriff der beruflichen sorgfaltspflicht entspricht dem begriff des ordnungsgemäßen geschäftsgebarens, den man in den rechtssystemen der meisten mitgliedstaaten finden kann.
o conceito de diligência profissional referido na primeira condição e definido no artigo 2º é análogo ao conceito de boa conduta profissional que se pode encontrar na maior parte dos sistemas jurídicos dos estados‑membros.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
was den ansatz betrifft, so ist es richtig, sich vorrangig für eine kohärente rahmenrichtlinie auszusprechen, in der grundsätze wie das verbot unsittlichen und unlauteren geschäftsgebarens und der grundsatz von treu und glauben verankert sind.
quanto à abordagem adoptada, que opta prioritariamente por uma directiva-quadro coerente contendo um certo número de princípios básicos, tais como a proibição de práticas antiéticas, o princípio da boa-fé e o princípio de práticas de comércio leal, consideramos que está no caminho certo.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
sie legt die bedingungen fest, unter denen eine geschäftspraxis als unlauter zu gelten hat; dem gewerbetreibenden werden keine positiven verpflichtungen auferlegt, die er erfüllen müsste, um die lauterkeit seines geschäftsgebarens nachzuweisen.
define os critérios que permitem determinar se uma prática comercial é desleal; não impõe que os profissionais devam cumprir qualquer obrigação positiva para provar a lealdade das suas práticas.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sie gelangte auf der grundlage der verfügbaren daten zu dem schluss, dass die genannten banken staatlich kontrolliert werden; dies geschieht im rahmen der beteiligung, durch administrative kontrolle des geschäftsgebarens einschließlich der festlegung von beschränkungen für die zinssätze auf einlagen und kredite (siehe erwägungsgründe 164 bis 167) und in einigen fällen sogar durch die satzungsmäßigen unterlagen [42].
concluiu, com base nos dados disponíveis, que esses bancos são controlados pelo estado através da propriedade, do controlo administrativo do seu comportamento «comercial», incluindo os limites fixados sobre as taxas de juro de depósitos e empréstimos (ver considerandos 164 a 167) e, em alguns casos, por documentos estatutários [42].
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: