Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
die förderung des elektronischen geldes ist eine investition in eine entwicklung, die dem zeitgeist entspricht.
o desenvolvimento do dinheiro electrónico constitui um investimento numa evolução que está de acordo com a era em que vivemos.
ein werkzeug, das verwendet werden kann, um die ereignisse die durch zeitgeist aufgezeichnet wurden, zu überwachen und zu erkunden
ferramenta que pode ser usada para monitorizar e explorar os eventos registrados pelo zeitgeist
ich für meinen teil will nicht dazu beitragen, bei der bse-thematik dem aktuellen zeitgeist in der diskussion hinterherzulaufen.
pela parte que me toca, não desejo contribuir para o espírito do tempo que se manifesta actualmente nas discussões a propósito da temática da bse.
dies entspricht eigentlich nicht mehr dem zeitgeist und dem, was wir uns unter europäischer gesetzgebung vorstellen, und sollte geändert werden.
este facto já não corresponde, efectivamente, ao espírito actual e àquilo que entendemos como legislação europeia, devendo, portanto, ser alterado.
durch bürgerdialog für eine bessere förderung von unternehmergeist auf regionaler ebene kann ein europäisches unternehmerprofil gefördert werden, das dem zeitgeist des 21. jahrhunderts entspricht.
o diálogo civil para facilitar a promoção do espírito empreendedor ao nível regional pode fomentar o perfil de empresário europeu adequado para o século xxi.
das war eine große und dem zeitgeist folgende maßnahme, und sämtliche schulen, die etwas auf sich hielten, verfügten über solch ein sprachlabor.
foi um grande momento, à moda, e todas as escolas que se respeitassem tinham um laboratório desse tipo.
durch bürgerdialog für eine bessere förderung von unternehmergeist auf regionaler ebene kann ein europäisches unternehmerprofil gefördert werden, das dem zeitgeist des 21. jahrhunderts entspricht.
o diálogo civil para facilitar a promoção do espírito empreendedor ao nível regional pode fomentar o perfil de empresário europeu adequado para o século xxi.
wir wollen, dass dieser text frei von jedem dem zeitgeist geschuldeten und unnötig polemischen ballast ist, frei von allen unnützen aufblähungen, die seiner aussagekraft nichts hinzufügen.
queremos que seja limpo de quaisquer lixos conjunturais, inutilmente polémicos, e isento de qualquer acrescento que nada de novo trará à expressão do texto.
das gemeininteresse ist die oberste regel für das politische handeln, nicht etwa der zeitgeist, die spaßgesellschaft, die" mediagogie" oder die zum system erhobene schwäche.
É na verdade o interesse geral que constitui a regra superior da acção política e não a moda, a sociedade do espectáculo, a" demagogia dos meios de comunicação" ou a fraqueza instalada sob forma de sistema.
als ausdruck des "gelebten" und des "lebenden" wird eine kultur durch den zeitgeist (geschichte, moden usw.), die zwischenmenschlichen und kollektiven beziehungen (zusammenkünfte, spontane oder organisierte gegenüberstellungen der kenntnisse und meinungen, wanderungsbewegungen ...) und die techniken (neue materialien und mittel, konservierungsverfahren, kommunikationssysteme ...) geprägt.
enquanto expressão do "vivido" e do "vivo", uma cultura é influenciada pela evolução do tempo (a história, as modas, etc.), pelas relações interpessoais e colectivas (encontros, confrontações espontâneas ou organizadas de conhecimentos e opiniões, migrações, etc.), pelas tecnologias (novos materiais e meios, processos de conservação, sistemas de comunicação, etc.).