Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
inzwischen ging ljewin in beinkleidern, aber ohne weste und frack, in seinem hotelzimmer auf und ab, steckte alle augenblicke den kopf aus der tür und blickte den flur entlang.
Левин же между тем в панталонах, но без жилета и фрака ходил взад и вперед по своему нумеру, беспрестанно высовываясь в дверь и оглядывая коридор.
dienstag: vom hotelzimmer aus hält sie für einen ihrer größten kunden eine verkaufspräsentation. sie ist professionelle geschäftsreisende. nun gibt es für sie die profi-tools für unterwegs.
Вам необходимо принять стратегически важные решения, но вы не можете тратить время на ожидание того момента, когда все соберутся для личной встречи.
alles ging ihr rasch von der hand, und es war noch nicht zwölf uhr, als alle sachen bereits ausgepackt und sauber und ordentlich zurechtgelegt waren, und zwar in so eigenartiger weise, daß diese hotelzimmer mit ihrer eigenen häuslichkeit, mit den zimmern, in denen sie sonst waltete, eine gewisse Ähnlichkeit erhalten hatten: die betten waren bereit, die bürsten, kämme und spiegel zur hand gelegt, tücher über die waschtische gebreitet.
Все дело спорилось у нее, и еще не было двенадцати, как все вещи были разобраны чисто, аккуратно, как-то так особенно, что нумер стал похож на дом, на ее комнаты: постели постланы, щетки, гребни, зеркальца выложены, салфеточки постланы.