You searched for: rindern (Tyska - Ryska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Russian

Info

German

rindern

Russian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Ryska

Info

Tyska

das soll ein männlein und ohne fehl sein, von rindern oder lämmern oder ziegen.

Ryska

то, чтобы сим приобрести благоволение от Бога, жертва должна быть без порока, мужеского пола, из крупного скота, из овец и из коз;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und er baute sich städte und hatte vieh an schafen und rindern die menge; denn gott gab ihm sehr großes gut.

Ryska

И города построил себе. И стад мелкого и крупного скота было у него множество, потому что дал ему Бог весьма большое имущество.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und alle zehnten von rindern und schafen, von allem, was unter dem hirtenstabe geht, das ist ein heiliger zehnt dem herrn.

Ryska

И всякую десятину из крупного и мелкого скота, из всего, что проходитпод жезлом десятое, должно посвящать Господу;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ist aber sein opfer ein dankopfer von rindern, es sei ein ochse oder eine kuh, soll er eins opfern vor dem herrn, das ohne fehl sei.

Ryska

Если жертва его жертва мирная, и если он приносит из крупного скота, мужеского или женского пола, пусть принесет ее Господу, не имеющую порока,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

er aber lief zu den rindern und holte ein zartes, gutes kalb und gab's dem knechte; der eilte und bereitete es zu.

Ryska

И побежал Авраам к стаду, и взял теленка нежного и хорошего, и дал отроку, и тот поспешил приготовить его.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

alsdann werden sie kommen mit ihren schafen und rindern, den herrn zu suchen, aber ihn nicht finden; denn er hat sich von ihnen gewandt.

Ryska

С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

du sollst aber dem herrn heben von den kriegsleuten, die ins heer gezogen sind, je fünf hunderten eine seele, an menschen, rindern, eseln und schafen.

Ryska

и от воинов, ходивших на войну, возьми дань Господу, по одной душе из пятисот, из людей и из крупного скота, и из ослов и из мелкого скота;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

mose sprach: wir wollen hinziehen mit jung und alt, mit söhnen und töchtern, mit schafen und rindern; denn wir haben ein fest des herrn.

Ryska

И сказал Моисей: пойдем с малолетними нашими и стариками нашими, с сыновьями нашими и дочерями нашими, и с овцами нашими и с волами нашими пойдем, ибо у нас праздник Господу.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ich hatte knechte und mägde und auch gesinde, im hause geboren; ich hatte eine größere habe an rindern und schafen denn alle, die vor mir zu jerusalem gewesen waren;

Ryska

приобрел себе слуг и служанок, и домочадцы были у меня; также крупного и мелкого скота было у меня больше, нежели у всех, бывших прежде меня в Иерусалиме;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und er lief wieder von ihm und nahm ein joch rinder und opferte es und kochte das fleisch mit dem holzwerk an den rindern und gab's dem volk, daß sie aßen. und machte sich auf und folgte elia nach und diente ihm.

Ryska

Он, отойдя от него, взял пару волов и заколол их и, зажегши плуг волов, изжарил мясо их, и роздал людям, и они ели.А сам встал и пошел за Илиею, и стал служить ему.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und den juden haben wir alles getier untersagt, das krallen hat; und von den rindern und vom kleinvieh haben wir ihnen das fett verboten, ausgenommen das, was an ihrem rücken sitzt oder in den eingeweiden oder mit den knochen verwachsen ist.

Ryska

А иудеям Мы запретили есть мясо, жир и другие части животных, имеющих нераздвоенное копыто (верблюды, львы и др.). Мы также запретили им жир коров и овец, кроме жира, носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und (auch) von den kamelen zwei und von den rindern zwei. - sag: sind es die (beiden) männchen, die er verboten hat, oder die (beiden) weibchen, oder was der mutterleib der (beiden) weibchen umschließt?

Ryska

[Аллах сотворил также] верблюда и верблюдицу, корову и быка. Спроси [, Мухаммад]: "Самцов запретил Он [в пищу] или самок?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,794,188,732 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK