Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
gönnen sie sich spaziergänge in den kolonnaden, trinken und baden in thermalwasser und alle vergnügungen, die ihnen einfallen!
Насладитесь прогулками по колоннадам, питьем и купанием в термальных водах и всеми удовольствиями, которые придут вам в голову
Senast uppdaterad: 2017-05-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eine zigarre ist nicht etwa nur so ein vergnügen gewöhnlicher art, sondern sie ist die krone aller vergnügungen, ein sinnbild des wohlbefindens.
Сигара -- это такое не то что удовольствие, а венец и признак удовольствия.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in der türkei war er in einem harem gewesen, in indien auf einem elefanten geritten, und jetzt in rußland wollte er alle echt russischen vergnügungen genießen.
В Турции был в гареме, в Индии ездил на слоне и теперь в России желал вкусить всех специально русских удовольствий.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
denn mit einer art von verachtung behandelte der prinz gerade diejenigen personen, die zu wronskis verwunderung sich gar nicht genug darin tun konnten, ihm den genuß russischer vergnügungen zu verschaffen.
Манера обращения принца с теми самыми лицами, которые, к удивлению Вронского, из кожи вон лезли, чтобы доставлять ему русские удовольствия, была презрительна.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wronski, der bei ihm gewissermaßen das amt eines oberzeremonienmeisters versah, hatte die größte mühe, all die russischen vergnügungen, die dem prinzen von verschiedenen personen empfohlen waren, auf dem programm unterzubringen.
Вронскому, бывшему при нем как бы главным церемониймейстером, большого труда стоило распределять все предлагаемые принцу различными лицами русские удовольствия.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der prinz wollte nichts weglassen, wonach man ihn zu hause fragen könnte, ob er es auch in rußland gesehen habe; und zweitens hegte er auch persönlich den wunsch, die russischen vergnügungen nach möglichkeit durchzukosten.
Принц желал ничего не упустить такого, про что дома у него спросят, видел ли он это в России; да и сам желал воспользоваться, сколько возможно, русскими удовольствиями.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: