Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
und einen ziegenbock, euch zu versöhnen.
и одного козла в жертву за грех , для очищения вас;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
auch einen ziegenbock zum sündopfer, euch zu versöhnen-
и одного козла в жертву за грех, для очищения вас,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
heute bin ich da gewesen, um sie zu versöhnen.«
Нынче я ездил мирить их.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich suchte einen ehemann mit dem beleidiger seiner frau zu versöhnen.
Я мирил мужа с оскорбителем его жены.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
des königs grimm ist ein bote des todes; aber ein weiser mann wird ihn versöhnen.
Царский гнев – вестник смерти; но мудрый человек умилостивитего.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und also soll er denn den farren seines sündopfers herzubringen und sich und sein haus versöhnen und soll ihn schlachten
И приведет Аарон тельца в жертву за грех за себя, и очистит себя и дом свой, и заколет тельца в жертву за грех за себя;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das übrige Öl aber in seiner hand soll er auf des gereinigten haupt tun und ihn versöhnen vor dem herrn.
а остальной елей, который на ладони священника, возложит он на голову очищаемого, и очистит его священник пред лицем Господа.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das übrige Öl aber in seiner hand soll er dem gereinigten auf das haupt tun, ihn zu versöhnen vor dem herrn;
а остальной елей, который на ладони священника, возложит он на голову очищаемого, чтоб очистить его пред лицем Господа;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich will mich mit ihm versöhnen, und wir wollen auf das land fahren; da werde ich ruhiger sein.‹
Я примирюсь с ним, и уедем в деревню, там я буду спокойнее", -- говорила она себе.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
ein sündopfer, aus der andern ein brandopfer machen samt dem speisopfer. und soll der priester den gereinigten also versöhnen vor dem herrn.
из того, что достанет рука его, одну птицу в жертву за грех, адругую во всесожжение, вместе с приношением хлебным; и очистит священникочищаемого пред лицем Господа.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und der priester soll aus einer machen ein sündopfer, aus der andern ein brandopfer, und sie versöhnen vor dem herrn über den fluß ihrer unreinigkeit.
и принесет священник одну из птиц в жертву за грех, а другую во всесожжение, и очистит ее священник пред Господом от истечения нечистоты ее.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sieben tage sollst du den altar versöhnen und ihn weihen, daß er sei ein hochheiliges. wer den altar anrühren will, der ist dem heiligtum verfallen.
семь дней очищай жертвенник, и освяти его, и будет жертвенниксвятыня великая: все, прикасающееся к жертвеннику, освятится.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wie, ja wie können wir uns versöhnen, wie können wir uns versöhnen?« sagte er laut und begann unbewußt immer dieselben worte zu wiederholen.
Как же нам помириться, как же нам помириться? -- сказал он вслух и бессознательно стал повторять эти слова.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mit der zeit resignierte darina, ja es schien sogar, als ob sie sich mit ihrem untreuen mann wieder versöhnen wolle - nun aber gab sie ihm endgültig den laufpass.
Через какое-то время Дарина сдалась, сделав вид, что смирилась с романом мужа; и теперь окончательно простилась с ним.
Senast uppdaterad: 2014-10-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
und wenn eine frau von ihrem ehemann rohe behandlung oder gleichgültigkeit befürchtet, so soll es keine sünde für beide sein, wenn sie sich auf geziemende art miteinander versöhnen; denn versöhnung ist gut.
Если жена видит притеснение себе от мужа или его отвращение от неё: то не будет на них греха помириться между собою искренним миром: мир есть доброе дело.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
6:23 aber all das sündopfer, des blut in die hütte des stifts gebracht wird, zu versöhnen im heiligen, soll man nicht essen, sondern mit feuer verbrennen.
а всякая жертва за грех, от которой кровь вносится в скинию собрания для очищения во святилище, не должна быть съедаема; еедолжно сожигать на огне.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die andere aber soll er zum brandopfer machen, so wie es recht ist. und soll also der priester ihm seine sünde versöhnen, die er getan hat, so wird's ihm vergeben.
а другую употребит во всесожжение по установлению; и так очистит его священник от греха его, которым он согрешил, и прощено будет ему.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
konstantin, den schon lange der gedanke beschäftigte, die brüder wenigstens vor dem tode noch miteinander zu versöhnen, hatte an den bruder sergei iwanowitsch geschrieben, und als er seine antwort erhalten hatte, las er dem kranken den brief vor.
Левин, которого давно занимала мысль о том, чтобы помирить братьев хотя перед смертью, писал брату Сергею Ивановичу и, получив от него ответ, прочел это письмо больному.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
heute war er den ganzen tag nicht zu hause gewesen, und in dem bewußtsein, sich mit ihm veruneinigt zu haben, fühlte sie sich so vereinsamt und bedrückt, daß sie gern alles vergessen und verzeihen und sich mit ihm versöhnen und sich schuldig bekennen und ihn von aller schuld freisprechen wollte.
Нынче он целый день не был дома, и ей было так одиноко и тяжело чувствовать себя с ним в ссоре, что она хотела все забыть, простить и примириться с ним, хотела обвинить себя и оправдать его.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: