Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
wie heist
как это
Senast uppdaterad: 2020-05-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
was ist denn?
В чем дело?
Senast uppdaterad: 2009-06-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
was ist denn das?
Что ж это?
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
wie ist denn die situation nun wirklich?
Какова на самом деле ситуация?
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
was ist denn mit euch?
Неужели Господь, который наставляет на прямой путь, менее достоин поклонения, чем вымышленные божества, которые не могут самостоятельно выйти на прямой путь, потому что не обладают соответствующим знанием и блуждают во мраке заблуждения? Что же побуждает вас принимать подобные ошибочные решения и говорить о законности поклонения творениям наряду с Аллахом после того, как вам было доказано, что никто не заслуживает поклонения, кроме одного Аллаха?»
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ist denn das ein leben?
Разве я живу?
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
»aber was ist denn geschehen?
-- Да что?
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
aber was ist denn nun mörtel?«
А что такое цемент?
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ist denn jaschwin ein kleines kind?
Но положим, что это правда.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
das ist denn doch nicht so leicht.
Она трудна.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ist denn kein redlicher mann unter euch?"
Неужели нет среди вас благоразумного и достойного человека который отговорит вас от греха и удержит вас от зла?"
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
was ist denn mit euch? wie urteilt ihr?
От чего же это, что вы неверно судите?"
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
ist denn die geschichte von mose zu dir gelangt?
Доходил ли до тебя рассказ о Моисее?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
er sagte: "wer ist denn euer herr, musa?"
(Тут) (Фараон) сказал: "Кто вам Господь, о Муса?"
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
er sagte: «wer ist denn euer herr, o mose?»
(Тут) (Фараон) сказал: "Кто вам Господь, о Муса?"
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
aber was ist denn zwischen ihnen beiden eigentlich vorgefallen?
Но что же у вас было?
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
pharao sagte: «was ist denn der herr der welten?»
[[Он с самого начала понял, к чему именно его призывает Муса. Однако присущие ему высокомерие и беззаконие заставили его опровергнуть истину, в которой невозможно усомниться.]]
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
er sagte: "was ist denn euer bestreben, ihr entsandte?"
Сказал Он: "В чем же ваш дело, о посланные?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
fir'aun sagte: "was ist denn der herr der weltenbewohner?"
Сказал Фараон: «А что такое Господь миров, (посланником Которого ты объявил себя)?»
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
ist denn derjenige, der erschafft, wie derjenige, der nicht erschafft?
Разве ж Тот, Кто творит [Аллах], таков же, как тот, кто не творит [равен выдуманным божествам]?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: