You searched for: ich bitte dich (Tyska - Serbiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Serbian

Info

German

ich bitte dich

Serbian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Serbiska

Info

Tyska

darf ich bitte ihren führerschein sehen?

Serbiska

smem li da vidim vašu vozačku dozvolu?

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ich bitte nicht, daß du sie von der welt nehmest, sondern daß du sie bewahrst vor dem Übel.

Serbiska

ne molim te da ih uzmeš sa sveta, nego da ih saèuvaš oda zla.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ich bitte aber nicht allein für sie, sondern auch für die, so durch ihr wort an mich glauben werden,

Serbiska

ne molim se, pak, samo za njih, nego i za one koji me uzveruju njihove reèi radi;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

seid doch wie ich; denn ich bin wie ihr. liebe brüder, ich bitte euch. ihr habt mir kein leid getan.

Serbiska

budite kao ja što sam; jer sam ja ko vi što ste. braæo! molim vas, ništa mi ne uèiniste nažao.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

da antwortete der kämmerer dem philippus und sprach: ich bitte dich, von wem redet der prophet solches? von sich selber oder von jemand anders?

Serbiska

onda uškopljenik odgovori filipu i reèe: molim te, za koga ovo govori prorok? ili za sebe ili za koga drugog?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

paulus aber sprach: ich bin ein jüdischer mann von tarsus, ein bürger einer namhaften stadt in zilizien. ich bitte dich, erlaube mir, zu reden zu dem volk.

Serbiska

a pavle reèe: ja sam èovek jevrejin iz tarsa, gradjanin poznatog grada u kilikiji; nego te molim dopusti mi da govorim k narodu.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ja ich bitte auch dich, mein treuer geselle, stehe ihnen bei, die samt mir für das evangelium gekämpft haben, mit klemens und meinen andern gehilfen, welcher namen sind in dem buch des lebens.

Serbiska

da, molim i tebe, druže pravi, pomaži njima koji se u jevandjelju trudiše sa mnom, i klementom, i s ostalima pomagaèima mojim, kojih su imena u knjizi života.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ich bitte aber gott, daß ihr nichts Übles tut; nicht, auf daß wir als tüchtig angesehen werden, sondern auf daß ihr das gute tut und wir wie die untüchtigen seien.

Serbiska

a molimo se bogu da vi ne èinite nikakvo zlo, ne da se mi valjani pokažemo, nego da vi dobro èinite, a mi kao nevaljani da budemo.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ich bitte aber, daß mir nicht not sei, gegenwärtig dreist zu handeln und der kühnheit zu brauchen, die man mir zumißt, gegen etliche, die uns schätzen, als wandelten wir fleischlicherweise.

Serbiska

molim pak da mi ne bude potrebno kad budem kod vas, onako slobodan biti kao što mislim da smem protiv nekih koji misle za nas da po telu živimo;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

da er aber jesum sah, schrie er und fiel vor ihm nieder und rief laut und sprach: was habe ich mit dir zu schaffen, jesu, du sohn gottes, des allerhöchsten? ich bitte dich, du wollest mich nicht quälen.

Serbiska

a kad vide isusa, povika i pripade k njemu i reèe zdravo: Šta je tebi do mene, isuse, sine boga najvišeg? molim te, ne muèi me.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und sie sprach: ich bitte eine kleine bitte von dir; du wollest mein angesicht nicht beschämen. der könig sprach zu ihr: bitte, meine mutter; ich will dein angesicht nicht beschämen.

Serbiska

tada ona reèe: iskala bih od tebe jednu malu stvar, nemoj me odbiti. a car joj reèe: išti, majko, neæu te odbiti.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

sie ging hinaus und sprach zu ihrer mutter: was soll ich bitten? die sprach: das haupt johannes des täufers.

Serbiska

a ona izašavši reèe materi svojoj: Šta æu iskati? a ona reèe: glavu jovana krstitelja.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,742,793,609 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK