Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
aber wiewohl er sie kannte, kannten sie ihn doch nicht.
josif dakle pozna braæu svoju; ali oni njega ne poznae.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wiewohl kein frevel in meiner hand ist und mein gebet ist rein.
premda nema nepravde u rukama mojim, i molitva je moja èista.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und wiewohl ihn die schützen erzürnen und wider ihn kriegen und ihn verfolgen,
ako ga i ucvelie ljuto i streljae na nj, i bie mu neprijatelji strelci,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
doch opferte das volk noch auf den höhen, wiewohl dem herrn, ihrem gott.
ali narod jo prinoae rtve na visinama, ali samo gospodu bogu svom.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(wiewohl jesus selber nicht taufte, sondern seine jünger),
(isus pak sam ne krtavae nego uèenici njegovi),
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und wiewohl er gottes sohn war, hat er doch an dem, was er litt gehorsam gelernt.
iako i bee sin boji, ali od onog to postrada nauèi se posluanju.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
darum, wiewohl ich habe große freudigkeit in christo, dir zu gebieten, was dir ziemt,
toga radi ako i imam veliku slobodu u hristu da ti zapovedam ta je potrebno,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und wiewohl sie keine ursache des todes an ihm fanden, baten sie doch pilatus, ihn zu töten.
i ne naavi nijedne krivice smrtne molie pilata da ga pogubi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
denn wiewohl ich frei bin von jedermann, habe ich doch mich selbst jedermann zum knechte gemacht, auf daß ich ihrer viele gewinne.
jer premda sam slobodan od svih, svima sebe uèinih robom, da ih vie pridobijem.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich aber will sehr gern hingeben und hingegeben werden für eure seelen; wiewohl ich euch gar sehr liebe, und doch weniger geliebt werde.
a ja dragovoljno potroiæu i biæu potroen za due vae, ako i ljubim ja vas odvie, a vi mene manje ljubite.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
allen, die ihr herz schicken, gott zu suchen, den herrn, den gott ihrer väter, wiewohl nicht in heiliger reinigkeit.
ko je upravio srce svoje da trai boga gospoda, boga otaca svojih, ako i ne bi bio èist prema svetom oèiæenju.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
darum sind auch von einem, wiewohl erstorbenen leibes, viele geboren wie die sterne am himmel und wie der sand am rande des meeres, der unzählig ist.
zato se i rodie od jednog, jo gotovo mrtvog, kao zvezde nebeske mnotvom, i kao nebrojeni pesak pokraj mora.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
denn ihre freude war überschwenglich, da sie durch viel trübsal bewährt wurden; und wiewohl sie sehr arm sind, haben sie doch reichlich gegeben in aller einfalt.
da u mnogom kuanju nevolja suviak radosti njihove i puko siromatvo njihovo izobilova u bogatstvu prostote njihove.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
darum will ich's nicht lassen, euch allezeit daran zu erinnern, wiewohl ihr's wisset und gestärkt seid in der gegenwärtigen wahrheit.
zato se neæu oleniti opominjati vam jednako ovo, ako i znate i utvrdjeni ste u ovoj istini;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
darum daß du nicht gedacht hast an die zeit deiner jugend, sondern mich mit diesem allem gereizt, darum will ich auch dir all dein tun auf den kopf legen, spricht der herr herr, wiewohl ich damit nicht getan habe nach dem laster in deinen greueln.
zato to se nisi opominjala dana mladosti svoje, nego si me draila svim tim, zato, evo, i ja æu obratiti put tvoj na tvoju glavu, govori gospod gospod, te neæe èiniti grdila niti kakvih gadova svojih.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
durch den glauben hat abel gott ein größeres opfer getan denn kain; durch welchen er zeugnis überkommen hat, daß er gerecht sei, da gott zeugte von seiner gabe; und durch denselben redet er noch, wiewohl er gestorben ist.
verom prinese avelj bogu veæu rtvu nego kain, kroz koju dobi svedoèanstvo da je pravednik, kad bog posvedoèi za dare njegove; i kroz nju on mrtav jo govori.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: