You searched for: wiewohl (Tyska - Serbiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Serbian

Info

German

wiewohl

Serbian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Serbiska

Info

Tyska

aber wiewohl er sie kannte, kannten sie ihn doch nicht.

Serbiska

josif dakle pozna braæu svoju; ali oni njega ne poznaše.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

wiewohl kein frevel in meiner hand ist und mein gebet ist rein.

Serbiska

premda nema nepravde u rukama mojim, i molitva je moja èista.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und wiewohl ihn die schützen erzürnen und wider ihn kriegen und ihn verfolgen,

Serbiska

ako ga i ucveliše ljuto i streljaše na nj, i biše mu neprijatelji strelci,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

doch opferte das volk noch auf den höhen, wiewohl dem herrn, ihrem gott.

Serbiska

ali narod još prinošaše žrtve na visinama, ali samo gospodu bogu svom.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(wiewohl jesus selber nicht taufte, sondern seine jünger),

Serbiska

(isus pak sam ne krštavaše nego uèenici njegovi),

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und wiewohl er gottes sohn war, hat er doch an dem, was er litt gehorsam gelernt.

Serbiska

iako i beše sin božji, ali od onog što postrada nauèi se poslušanju.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

darum, wiewohl ich habe große freudigkeit in christo, dir zu gebieten, was dir ziemt,

Serbiska

toga radi ako i imam veliku slobodu u hristu da ti zapovedam šta je potrebno,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und wiewohl sie keine ursache des todes an ihm fanden, baten sie doch pilatus, ihn zu töten.

Serbiska

i ne našavši nijedne krivice smrtne moliše pilata da ga pogubi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

denn wiewohl ich frei bin von jedermann, habe ich doch mich selbst jedermann zum knechte gemacht, auf daß ich ihrer viele gewinne.

Serbiska

jer premda sam slobodan od svih, svima sebe uèinih robom, da ih više pridobijem.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ich aber will sehr gern hingeben und hingegeben werden für eure seelen; wiewohl ich euch gar sehr liebe, und doch weniger geliebt werde.

Serbiska

a ja dragovoljno potrošiæu i biæu potrošen za duše vaše, ako i ljubim ja vas odviše, a vi mene manje ljubite.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

allen, die ihr herz schicken, gott zu suchen, den herrn, den gott ihrer väter, wiewohl nicht in heiliger reinigkeit.

Serbiska

ko je upravio srce svoje da traži boga gospoda, boga otaca svojih, ako i ne bi bio èist prema svetom oèišæenju.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

darum sind auch von einem, wiewohl erstorbenen leibes, viele geboren wie die sterne am himmel und wie der sand am rande des meeres, der unzählig ist.

Serbiska

zato se i rodiše od jednog, još gotovo mrtvog, kao zvezde nebeske mnoštvom, i kao nebrojeni pesak pokraj mora.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

denn ihre freude war überschwenglich, da sie durch viel trübsal bewährt wurden; und wiewohl sie sehr arm sind, haben sie doch reichlich gegeben in aller einfalt.

Serbiska

da u mnogom kušanju nevolja suvišak radosti njihove i puko siromaštvo njihovo izobilova u bogatstvu prostote njihove.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

darum will ich's nicht lassen, euch allezeit daran zu erinnern, wiewohl ihr's wisset und gestärkt seid in der gegenwärtigen wahrheit.

Serbiska

zato se neæu oleniti opominjati vam jednako ovo, ako i znate i utvrdjeni ste u ovoj istini;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

darum daß du nicht gedacht hast an die zeit deiner jugend, sondern mich mit diesem allem gereizt, darum will ich auch dir all dein tun auf den kopf legen, spricht der herr herr, wiewohl ich damit nicht getan habe nach dem laster in deinen greueln.

Serbiska

zato što se nisi opominjala dana mladosti svoje, nego si me dražila svim tim, zato, evo, i ja æu obratiti put tvoj na tvoju glavu, govori gospod gospod, te neæeš èiniti grdila niti kakvih gadova svojih.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

durch den glauben hat abel gott ein größeres opfer getan denn kain; durch welchen er zeugnis überkommen hat, daß er gerecht sei, da gott zeugte von seiner gabe; und durch denselben redet er noch, wiewohl er gestorben ist.

Serbiska

verom prinese avelj bogu veæu žrtvu nego kain, kroz koju dobi svedoèanstvo da je pravednik, kad bog posvedoèi za dare njegove; i kroz nju on mrtav još govori.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
8,025,446,090 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK