Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
metadaten aus dateinamen & erraten
uhádnuť značky z & názvu súboru
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
jedermanns bevorzugtes programm f\xfcr einen bestimmten dateityp erraten
alebo predpovedať obľúbenú aplikáciu každého používateľa
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mime-typ bei bedarf erraten (aktion anhand der dateinamenserweiterung)
definovať akciu podľa prípony súboru, ak mime typ je nespoľahlivý
Senast uppdaterad: 2017-03-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ein einfaches denkspiel, in dem man das vom programm vorgegebene wort erraten muss.
jednoduchá logická hra, kde musíte zistiť slovo, ktoré vám program zadal.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in diesem quiz müssen sie die flagge eines landes anhand des namens erraten.
v tomto kvíze musíte uhádnuť vlajku daného územia
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
4.4.1.1 der beweggrund für diesen vorschlag ist nicht schwer zu erraten.
4.4.1.1 dôvod tohto návrhu nie je ťažké uhádnuť.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der film wird chronologisch abgedreht, so dass die schauspieler nicht erraten können, wie es ihrer figur weiter ergeht.
o filme é realizado por ordem cronológica, para que os atores não possam adivinhar o destino das suas personagens.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dabei handelt es sich um einen durchschnittswert, denn es istleicht zu erraten, dass der energieverbrauch der grundschleppnetzfischereideutlich über dem der stellnetzfischerei liegt.
európska analýza cyklu produktovrybolovu3uviedla, že v rámci výrobného reťazca, na konci ktorého sú
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
4.4.1.1 der beweggrund für diesen vorschlag ist nicht schwer zu erraten. der ausbau des querschnittsprogramms und seines inhalts setzt prozesse zur modernisierung der europäischen bildungssysteme insgesamt in gang. dies bedeutet im wesentlichen, dass die investitionen in das querschnittsprogramm überwiegend in form eines jeweiligen konkreten mehrwerts den europäischen bildungssystemen zugute kommen. deswegen sind die investitionen, die in das querschnittsprogramm gesteckt werden sollen, in der praxis die produktivsten und effizientesten investitionen.
4.4.1.1 dôvod tohto návrhu nie je ťažké uhádnuť. vytvorenie transverzálnych programov a ich obsahu uvádza do chodu procesy na modernizáciu európskych vzdelávacích systémov. v podstate to znamená, že investície vložené do transverzálnych programov prevažne vo forme súčasnej konkrétnej pridanej hodnoty sú na prospech európskych vzdelávacích systémov. preto investície, ktoré sa majú vložiť do transverzálnych programov, sú v praxi najproduktívnejšie a najefektívnejšie.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: