You searched for: geschwister (Tyska - Slovakiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Slovakiska

Info

Tyska

geschwister

Slovakiska

súrodenecký vzťah

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

-geschwister (auch halbgeschwister),

Slovakiska

-brat a sestra (vlastní aj nevlastní súrodenci),

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die geschwister der neu anzusiedelnden drittstaatsangehörigen oder staatenlosen;

Slovakiska

súrodenec alebo súrodenci štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátnej príslušnosti, ktorí majú byť presídlení;

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

aber ihre jüngeren geschwister wurden bereits nach diesem krieg geboren: die erste wirkliche nachkriegsgeneration europas.

Slovakiska

ich mladší bratia a sestry sa však už narodili po tej vojne.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

dies wird die lage der minderjährigen ohne familienangehörige, geschwister oder verwandte im hoheitsgebiet der eu, die internationalen schutz beantragen, verbessern.

Slovakiska

zlepší situáciu maloletých osôb žiadajúcich o medzinárodnú ochranu, ktoré nemajú žiadneho rodinného príslušníka, súrodenca alebo príbuzného zdržiavajúceho sa na území eÚ.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

bis zum erreichen des 18. lebensjahres in pflege genommene enkelkinder, geschwister und andere kinder, darunter auch kinder in einer pflegefamilie.

Slovakiska

zverené do starostlivosti pred dovŕšením veku 18 rokov, vnúčatá, brat(-ia) alebo sestra(-y) a iné deti vrátane detí v náhradnej rodinnej starostlivosti.

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

1.4.4 gemäß dem vorschlag für die dublin-verordnung müssen weitere familienmitglieder wie geschwister oder andere angehörige miteinbezogen werden.

Slovakiska

1.4.4 zahrnúť by sa mali ďalší rodinní príslušníci, akými sú súrodenci a ďalší príbuzní, v súlade s návrhom dublinského nariadenia.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

dieser vorschlag regelt die frage der zuständigkeit für die prüfung des asylantrags von unbegleiteten minderjährigen, die keine familienangehörigen, geschwister oder verwandten im hoheitsgebiet der eu haben.

Slovakiska

týmto návrhom sa rieši otázka zodpovednosti za posúdenie žiadosti o azyl maloletej osoby, ktorá nemá žiadneho rodinného príslušníka, súrodenca alebo príbuzného zdržiavajúceho sa na území eÚ.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

bestimmung des mitgliedstaats, der für die prüfung eines antrags auf internationalen schutz von unbegleiteten minderjährigen zuständig ist, die keine familienangehörigen, geschwister oder verwandten mit rechtmäßigem aufenthalt in einem mitgliedstaat haben

Slovakiska

určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu maloletých osôb bez sprievodu, ktoré nemajú žiadneho rodinného príslušníka, súrodenca alebo príbuzného oprávnene sa zdržiavajúceho v členskom štáte

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

je nach den umständen kann dies informationen über verfahren und entscheidungen betreffend einen elternteil oder geschwister des kindes oder informationen über die fähigkeit eines elternteils, für das kind sorge zu tragen oder umgang mit dem kind zu haben, umfassen.

Slovakiska

v závislosti od okolností by to malo zahŕňať informácie o konaní a rozhodnutiach týkajúcich sa rodiča alebo súrodencov dieťaťa alebo o spôsobilosti rodiča starať sa o dieťa alebo mať právo styku s ním.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

geschwister sollen möglichst zusammen bleiben, wobei das wohl des betreffenden minderjährigen, insbesondere sein alter und sein reifegrad, zu berücksichtigen ist. wechsel des aufenthaltsorts sind bei unbegleiteten minderjährigen auf ein mindestmaß zu beschränken.

Slovakiska

pokiaľ je to možné, súrodenci majú zostať spolu, berúc do úvahy maximálne záujmy dotknutých maloletých osôb, najmä vek a stupeň vyspelosti. zmeny miesta pobytu maloletých osôb bez sprievodu sa majú obmedziť na minimum.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

bestimmte familienangehörige (eltern, geschwister o. Ä..), die finanziell vom verstorbenen ab hängen, haben unter bestimmten voraussetzungen anspruch auf leistungen.

Slovakiska

vprípade skončenia práceneschopnosti oprávňujúcej na dôchodok;

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

vorschlag für eine verordnung des europäischen parlaments und des rates zur Änderung der verordnung (eu) nr. 604/2013 in bezug auf die bestimmung des mitgliedstaats, der für die prüfung eines antrags auf internationalen schutz von unbegleiteten minderjährigen zuständig ist, die keine familienangehörigen, geschwister oder verwandten mit rechtmäßigem aufenthalt in einem mitgliedstaat haben

Slovakiska

„návrh nariadenia európskeho parlamentu a rady, ktorým sa mení nariadenie (eÚ) č. 604/2013, pokiaľ ide o určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu maloletých osôb bez sprievodu, ktoré nemajú žiadneho rodinného príslušníka, súrodenca alebo príbuzného oprávnene sa zdržiavajúceho v členskom štáte“

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,738,082,597 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK