You searched for: umhin (Tyska - Slovakiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Slovak

Info

German

umhin

Slovak

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Slovakiska

Info

Tyska

dennoch kann europa nicht umhin, jetzt zu handeln.

Slovakiska

najdôležitejšie je však, aby európa začala konať ihneď.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

der ewsa kann jedoch nicht umhin, zu bestimmten aspekten vorbehalte zu äußern.

Slovakiska

k niektorým aspektom však ehsv musí vyjadriť isté výhrady.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

er kann jedoch nicht umhin, einige anmerkungen, vorschläge und empfehlungen dazu zu machen.

Slovakiska

má však k dokumentu niekoľko pripomienok, návrhov a odporúčaní.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

europa kommt nicht um eine wirklich europäische raumfahrtpolitik umhin, wenn es seine strategische position wahren will.

Slovakiska

rozvoj skutočnej európskej vesmírnej politiky je strategickou voľbou pre európu, ak sa nechce stať irelevantnou.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

"für die gestaltung der haushaltspolitik kommt man nicht umhin, die grundlegende entscheidung zwischen föderalismus oder regierungszusammenarbeit zu treffen.

Slovakiska

pri vytváraní rozpočtovej politiky sa nemožno vyhnúť zásadnému rozhodnutiu medzi federalizmom a spoluprácou vlád.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

1.9 schließlich kann der ewsa nicht umhin, erneut zu betonen, dass ein ganzheitlicher ansatz für eine größere ökologische nachhaltigkeit des straßenverkehrs notwendig ist.

Slovakiska

1.9 nakoniec musí ehsv znova zdôrazniť potrebu integrovaného prístupu v oblasti lepšej ekologickej udržateľnosti cestnej dopravy.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

gleichwohl kann er nicht umhin, von den eu-organen mehr entschlossenheit bei der festlegung und umsetzung einer umfassenden strategie zur finanzierung der realwirtschaft zu verlangen.

Slovakiska

zároveň nemôže opomenúť vyžadovať od inštitúcií eÚ viac odhodlania pri určovaní a realizácii komplexnej stratégie na financovanie reálnej ekonomiky.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

2.10 der ewsa kann nicht umhin darauf hinzuweisen, dass die verhandlungen für das abkommen mit kolumbien und peru von sozialen organisationen und gewerkschaften der vertragsparteien kritisiert und in zweifel gezogen wurden12.

Slovakiska

2.10 ehsv musí pripomenúť, že rokovania o dohode s kolumbiou a peru boli predmetom kritiky a pochybností zo strany sociálnych organizácií a odborových hnutí12 jednotlivých strán.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

aufgrund nach wie vor bestehender mngel an den auengrenzen knnen wir jedoch nicht umhin, vorbergehende manahmen zu ergreifen, die es in ausnahmefllen ermglichen, die kontrollen an den binnengrenzen zu verlngern.

Slovakiska

keďže stle čelme nedostatkom na naich vonkajch hraniciach, je potrebn prijať dočasn opatrenia s cieľom vnimočne umožniť predĺženie kontrol vntornch hranc.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

2.2.1 auf der grundlage dieser Überlegungen hat der ausschuss bereits 2008 festgestellt, dass man für die gestaltung der haushaltspolitik nicht umhin kommt, die grundlegende entscheidung zwischen föderalismus4 oder regierungszusammenarbeit zu treffen.

Slovakiska

2.2.1 na základe týchto úvah výbor už v roku 2008 vyslovil názor, že pri vytváraní rozpočtovej politiky sa nemožno vyhnúť zásadnému rozhodnutiu medzi federalizmom4 a spoluprácou vlád.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

werden diese herausforderungen nicht besser erforscht und antizipiert, werden die kräfte der globalisierung dazu führen, dass europäische länder nicht umhin können, miteinander zu konkurrieren statt zu kooperieren und so eher die unterschiede in europa statt die gemeinsamkeiten und ein ausgewogenes verhältnis zwischen zusammenarbeit und wettbewerb betonen.

Slovakiska

ak tieto výzvy lepšie nepochopíme, nebudeme predvídať, globalizačné sily zároveň prinútia európske štáty k vzájomnej hospodárskej súťaži a nie spolupráci, čím sa prehĺbia rozdiely v európe namiesto toho, aby sa nachádzali spoločné východiská a správna rovnováha medzi spoluprácou a hospodárskou súťažou.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(81) vier der unternehmen müssen entweder die gesamte oder einen wesentlichen teil ihrer produktion ausführen. die betreffenden unternehmen behaupteten, dass ihnen verkäufe auf ihrem inlandsmarkt gestattet seien. sie brachten jedoch keine relevanten beweise vor. die unternehmen behaupteten lediglich, dass es ihnen freistünde, eine Änderung ihrer investitionslizenz zu beantragen, wenn sie verkäufe auf ihrem inlandsmarkt tätigen wollen, und/oder dass mit mengenmäßigen verkaufsbeschränkungen steuerliche zwecke verfolgt würden. diesbezüglich können die kommissionsdienststellen nicht umhin, anzumerken, dass es den unternehmen dem anschein nach frei steht, diese beschränkung ihrer investitionslizenz aufheben zu lassen, sie aber weder im uz noch danach jegliche Änderungen beantragten. folglich galt für diese unternehmen weiterhin eine verkaufsvorgabe, so dass sie ihre geschäftsentscheidungen nicht auf der grundlage von marktsignalen treffen konnten. deshalb wurden die einwände zurückgewiesen.

Slovakiska

(81) Štyri z nich vykonávajú svoju činnosť so záväzkom, že budú vyvážať buď celú svoju výrobu, alebo jej významnú časť. príslušné spoločnosti tvrdili, že dostali povolenie predávať na svojom domácom trhu. ich odpovede však neposkytli žiadne relevantné protiargumenty. spoločnosti iba tvrdili, že môžu žiadať zmenu svojej investičnej licencie, ak by chceli predávať na domácom trhu, a/alebo že obmedzenia množstiev predaja majú daňový dôvod. v tomto zmysle útvary komisie musia konštatovať, že tieto spoločnosti zjavne majú možnosť odstrániť toto obmedzenie zo svojich investičných licencií, nepožiadali však o takúto zmenu počas op ani neskôr. na tieto spoločnosti sa tak vzťahoval koeficient predaja a potom neboli schopné vykonávať svoje obchodné rozhodnutia ako reakciu na signály trhu. tieto požiadavky boli preto zamietnuté.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
8,036,417,090 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK