Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
gewalt kann nicht mit gewalt bezwungen werden.
la fuerza no se vence con la fuerza.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und nachdem er ihn bezwungen hat, zieht er weiter. es liegt ihm nichts an diesem land.
en la medida que nuestra aproximación sea cada día más profunda, la compenetración será más adecuada y fructífera para el futuro.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kaum hat man eine üble neigung bezwungen, so entwickeln sich andre, und der kampf beginnt von neuem.
apenas ha salvado usted una parte, se enfrenta con otra y de nuevo comienza la lucha.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vor einem jahr haben sie den kili mit @wfp tz bestiegen - nun haben sie aconcagua bezwungen!
hace un año escalaron el kilimanjaro con @wfp tz - ¡ahora han escalado el aconcagua!
Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
welche haben durch den glauben königreiche bezwungen, gerechtigkeit gewirkt, verheißungen erlangt, der löwen rachen verstopft,
por la fe éstos conquistaron reinos, hicieron justicia, alcanzaron promesas, taparon bocas de leones
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vor allem im falle des jüdischen volkes lehrt uns die geschichte, daß eine nation durch gewalt und unter drückung niemals für immer bezwungen wird.
llega al fin una resolución que produce sentimientos mezclados, que, como es sabido, son los que tiene un hombre cuya suegra se pasea a gran velocidad al lado de un precipicio, pero en el coche nuevo y sin asegurar de su yerno.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ihre mörder folgten dem gleichen faschistischen handlungsschema: wer nicht bezwungen, beherrscht, überzeugt oder kontrolliert werden kann, wird getötet.
y si lo recuerdo hoy es porque quiero expresar al partido popular nuestro sentimiento y dolor desde la sinceridad de otro partido que también ha sido víctima de los ataques de eta.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wie sie vielleicht wissen, haben herr graziani und einige kollegen am 28. juli den mont blanc auf einer schwierigen aufstiegsroute bezwungen und auf dem gipfel die europäische flagge gehißt.
para establecer estas medidas, se ha consultado al comité consultivo de frutas y hortalizas, del que forman parte los representantes de los consumidores, así como a las organizaciones que representan al comercio al por mayor y al por menor.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
es geht vielmehr darum, mit den notwendigen verhütungs- und ab schreckungsmaßnahmen die gesamte verantwortung zu übernehmen, damit in jedem teil der welt der terrorismus lahmgelegt und bezwungen wird.
se trata, por el contrario, de asumir todas las responsabilidades, con todos los medios necesarios de disuasión y prevención, para bloquear y aniquilar el terrorismo en todas las partes del mundo.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der terrorismus, der verschiedene ursachen hat und leider von mehr als einer partei unterstützt wird, kann niemals durch die bombadierung von städten bezwungen werden. hierdurch wird nur die anzahl der un schuldigen opfer erhöht und ein mechanismus von ver geltungsmaßnahmen und gegenvergeltungsmaßnahmen ausgelöst.
la acción decidida por el presidente reagan tendrá un probable éxito en relación con la política interna, pero habrá producido con seguridad el efecto negativo de haber deteriorado las relaciones entre los estados unidos y europa y haber empeorado aún más las relaciones con los países árabes, cuya colaboración necesitamos.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wenn damit erreicht werden soll, daß wir unser projekt der union aufgeben, wenn sie geschwächt oder unser wille zum aufbau eines bürgernahen politischen, sozialen, wirtschaftlichen und währungspolitischen raums bezwungen werden soll, dann ist dies der falsche weg.
el año pasado la asamblea confirmó de facto el carácter procedente mediante la aprobación de la enmienda.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bereich der justiz sowie der fahndung und ermittlung erforderlich. bei verbrechen wird heute in großen dimensionen gedacht, und nationale schranken gelten ohne weiteres als überwindbar; wie jedoch die unter großen opfern - wie von einigen vonednern in erinnerung gebracht wurde - von den sicherheitskräften und der justiz in italien in letzter zeit verbuchten erfolge zeigen, kann bei einem energischen durchgreifen des rechtsstaates jeglicher gegner bezwungen werden.
el parlamento europeo celebró ya en diciembre la ayuda de las naciones unidas para la construcción de estructuras de asentamientos, para la mejora de las condiciones de vivienda, de la prevención sanitaria y de la educación escolar en los territorios ocupados y en la franja de gaza.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: