Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
er hatte noch nie einen so furchterregenden gegner.
Él jamás había tenido un contrincante tan aterrador.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
meine ernsten vorbehalte haben mit dem furchterregenden gedanken zu tun, daß am 15. januar ein kaugummi kauender amerikanischer
por eso, soy totalmente partidario de la propuesta de la comisión y del informe pimenta, cuyo objetivo es el de crear un apoyo comunitario para la conservación de la naturaleza.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Über den autor für die titelseite statt irgendeiner furchterregenden wirtschaftskrise das bild einer kollision zwischen einem asteroiden und der erde wählte.
the economist, en lugar de aludir a alguna pavorosa crisis económica, eligió para su cubierta la imagen de un asteroide chocando con la tierra.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
trotz ihrer furchterregenden bezeichnung wird diese software wohl nichts wesentliches zur riesigen menge an Überwachungsinstrumenten hinzufügen, die staatliche behörden ohnedies schon zur verfügung haben.
a pesar de que el nombre puede asustar, el software podría no contribuir demasiado a la amplia gama de herramientas de seguimiento ya disponibles para las agencias gubernamentales.
Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
deshalb müssen wir dafür sorgen, daß die großen risiken, die mit dem einsatz dieser sehr furchterregenden kraft verbunden sind, so weit es dem menschen möglich ist, ausgeschaltet werden.
las consecuencias de chernobil se han mostrado principalmente entre nosotros en forma de contaminación de alimentos, tal como la ponente undine bloch von blottniz ha constatado.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
seit 1989 wissen wir, daß dieses rendez-vous mit der geschichte notwendig ist, daß unsere europäische union den furchterregenden herausforderungen des jahrtausends nur durch erweiterung, nur durch eine stärkung durch die erweiterung begegnen kann.
en cada informe se plasmarán las evoluciones de la práctica del tratado, conforme las vean parlamento, comisión y consejo, y los tres textos así presentados se someterán a la comisión de estudio y constituirán las bases de los futuros trabajos.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
furchterregende traeume
pesadillas
Senast uppdaterad: 2014-12-09
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.