Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
er hat keine nachsicht mit mir – keine zärtlichkeit für mich.
no siente por mí ni cariño ni comprensión algunos.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
chen zärtlichkeit, guten worten und einer schönen tasse tee zu versuchen.
el poder y la violencia físicos son propios de los hombres en la lucha de cada día (tanto en la vida profesional como en la política).
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
für den augenblick zog ich allerdings diese schmerzhaften gunstbezeugungen jeder anderen zärtlichkeit vor.
pero yo prefería estas muestras de afecto a otras más íntimas.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
positive gefühle wie zuneigung, liebe, zärtlichkeit oder auch mitleid sind weitere motivationen.
[ _bar_ el tipo de hogar y la posible presencia en él de otras personas además del cuidador y el familiar a cargo.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das wahre maß für das gelingen im leben eines menschen ist die zunahme von zärtlichkeit und reife.
la verdadera medida del éxito en la vida de una persona es el aumento de la sensibilidad y la madurez.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
seine erregung, seine freude und seine zärtlichkeit für frou-frou wuchsen immer mehr.
su emoción, su alegría y su afecto por «fru–fru» crecían en él con aquella seguridad.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sie werden sterben ohne zärtlichkeit und vielfach sogar, ohne die wärme eines lächelns kennengelernt zu haben.
se necesitan divisas para hacer frente a dichas necesidades.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die kinderfrau trug das kind zur mutter hin. agafja michailowna ging hinterher; ihr gesicht zerging fast vor zärtlichkeit.
el aya llevó al niño a kitty, mientras agafia la seguía con el rostro enternecido.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sergeis augen, die soeben noch vor zärtlichkeit und heiterkeit gestrahlt hatten, wurden trübe und senkten sich unter dem blick des vaters.
el dulce y alegre brillo de los ojos de sergio se apagó, y bajó la vista al encontrar la de su padre.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beim anblick einer solchen frau schwoll in seiner seele ein so gewaltiges gefühl der zärtlichkeit an, daß ihm beinah der atem versagte und ihm die tränen in die augen traten.
en cuanto veía una mujer así, se elevaba en él un sentimiento tan dulce que se ahogaba, y las lágrimas le acudían a los ojos.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
seine miene drückte jetzt zärtlichkeit aus, und anna glaubte an seiner stimme zu hören, daß ihm die tränen kamen, und fühlte sie feucht auf ihrer hand.
en su rostro había ahora suavidad, y ana, en la voz de él y en sus ojos, creyó adivinar el llanto.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
er erhob sich und kam zu mir; ich sah sein gesicht entflammt, sein reiches, falkenähnliches auge blitzte und zärtlichkeit und leidenschaft spiegelten sich in seinen zügen.
se levantó y avanzó hacia mí. vi en su rostro pintada tal emoción y en sus ojos relampaguear tan ardiente llama, que me sentí desasosegada por un momento.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
fröhlichkeit und trauer und verzweiflung und zärtlichkeit und jubel erschienen in ganz unbegründeter weise, wie die gefühle eines irrsinnigen. und gerade wie bei einem irrsinnigen gingen diese gefühle dann auch wieder ganz unerwartet vorüber.
alegría y tristeza, y desesperación, y dulzura, y exaltación, se sucedían con la incoherencia de las ideas de un loco para desaparecer después de la misma manera.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nachdem sie endlich sein von der gebückten haltung gerötetes und von zärtlichkeit strahlendes gesicht geküßt hatte, löste sie die arme von seinem halse und wollte wieder weglaufen; aber der vater hielt sie zurück.
después de haber besado el rostro de su padre, que la ternura y la posición inclinada en que estaba habían enrojecido, tania se disponía a salir. pero él la retuvo.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
auch seinen sohn bedauerte er jetzt mehr als früher und machte sich vorwürfe darüber, daß er sich ehemals zu wenig um ihn gekümmert hatte. aber für das neugeborene kleine mädchen hegte er ein ganz besonderes gefühl nicht nur des mitleides, sondern geradezu der zärtlichkeit.
compadecía también a su hijo más que antes. se reprochaba haberse ocupado muy poco de él hasta entonces; incluso hacia la niña recién nacida experimentaba un sentimiento especial, mezcla de piedad y de ternura.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wenn miß ingram ein gutes und edles weib gewesen wäre, mit kraft und mut und innigkeit und zärtlichkeit und verstand begabt, so würde ich nur einen entscheidenden kampf mit zwei ungeheuern – mit der eifersucht und der verzweiflung zu bestehen gehabt haben.
si blanche hubiera sido una mujer buena, amable, sensible, apasionada, yo habría debido mantener una lucha a muerte con dos tigres: la desesperación y los celos, que hubiesen devorado mi corazón.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aber in ihrem blicke lag eine zärtlichkeit, die gleichsam sagte, daß sie ihm wegen dieser leiden keinen vorwurf mache, ja, ihn dafür liebe. ›wenn also ich nicht daran schuld bin, wer ist dann daran schuld?‹ dachte er unwillkürlich und suchte nach dem urheber dieser leiden, um ihn zu bestrafen; aber es gab keinen schuldigen.
«pues si no soy yo el culpable, ¿quién es?», se dijo involuntariamente levin, como buscando al culpable con ánimo de darle su castigo. pero en seguida se dio cuenta de que allí no había culpable a quien castigar.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: