You searched for: gemüsesäfte (Tyska - Svenska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Svenska

Info

Tyska

gemüsesäfte

Svenska

grönsakssafter

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

frucht- und gemüsesäfte

Svenska

frukt- och grönsaksjuice

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

nicht pasteurisierte obst- und gemüsesäfte (verzehrfertig)

Svenska

opastöriserade frukt- och grönsaksjuicer (ätfärdiga)

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

mineralwasser, erfrischungsgetränke, frucht- und gemüsesäfte [coicop 01.2.2]

Svenska

mineralvatten, läskedrycker, frukt- och grönsaksjuice [coicop 01.2.2]

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

ausgenommen frucht- oder gemüsesäfte, mit wasser verdünnt oder kohlensäurehaltig, und ausgenommen milcherzeugnisse der positionen 0401 und 0402

Svenska

andra än frukt- eller grönsaksjuicer utspädda med vatten eller tillsatta med koldioxid och andra än de som innehåller mjölkbeståndsdelar enligt nr 0401 och 0402

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

fruchtsäfte (einschließlich traubenmost) und gemüsesäfte, nicht gegoren, ohne zusatz von alkohol, auch mit zusatz von zucker oder anderen süßmitteln

Svenska

frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

fruchtsäfte und gemüsesäfte, nicht gegoren, ohne zusatz von alkohol, auch mit zusatz von zucker und anderen süßmitteln, ausgenommen traubensaft und traubenmost der unterpositionen 2009 61 und 2009 69 und bananensaft der unterposition 2009 80

Svenska

frukt- och bärsaft (med undantag av druvsaft och druvmust enligt undernummer 2009 61 och 2009 69 och banansaft enligt undernummer ex 2009 80) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

wasser, einschließlich mineralwasser und kohlensäurehaltiges wasser, mit zusatz von zucker, anderen süßmitteln oder aromastoffen, und andere nichtalkoholhaltige getränke, ausgenommen frucht- und gemüsesäfte der position 2009

Svenska

vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 9
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

(14) der scvph gab am 21. und 22. januar 2003 eine stellungnahme zu verotoxin bildenden e. coli (vtec) ab. darin kommt der ausschuss zu dem schluss, dass die anwendung eines mikrobiologischen standards für vtec o157 auf das endprodukt wahrscheinlich nicht zu einer bedeutenden verringerung des damit verbundenen risikos für die verbraucher führt. jedoch könnten mikrobiologische leitlinien zur verringerung der fäkalkontamination auf allen stufen der lebensmittelkette zu einer verringerung des risikos für die öffentliche gesundheit, einschließlich des vtec-risikos, beitragen. der ausschuss führt folgende lebensmittelkategorien an, in denen vtec eine gefahr für die öffentliche gesundheit darstellt: rohes oder nicht durcherhitztes rindfleisch und möglicherweise auch fleisch anderer wiederkäuer, hackfleisch/faschiertes und gereiftes rindfleisch sowie daraus hergestellte erzeugnisse, rohmilch und rohmilcherzeugnisse, frischerzeugnisse bzw. rohkost, insbesondere keimlinge und nicht pasteurisierte obst-und gemüsesäfte.

Svenska

(14) vetenskapliga kommittén för veterinära åtgärder till skydd för människors hälsa antog ett yttrande om verotoxinbildande e. coli (vtec) i livsmedel den 21– 22 januari 2003. i sitt yttrande fastslog kommittén att en mikrobiologisk standard för slutprodukter när det gäller vtec o157 sannolikt inte kommer att leda till en meningsfull minskning av den därmed förbundna risken för konsumenter. däremot kan mikrobiologiska riktlinjer som syftar till att minska fekal förorening i livsmedelskedjan bidra till att minska folkhälsorisker, däribland även vtec. kommittén identifierade följande livsmedelskategorier där vtec utgör en risk för folkhälsan: rått eller dåligt tillagat nötkött och eventuellt kött från andra idisslare, malet kött samt fermenterat nötkött och produkter därav, obehandlad mjölk och produkter därav, färskvaror, särskilt groddar samt opastöriserade frukt-och grönsaksjuicer.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,761,441,329 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK