Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
offizielle beschwerden vonseiten der sitzungsorganisatoren oder der delegierten sind die ausnahme.
officiella klagomål från mötesarrangörer eller delegationer är sällsynta.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
74. seit dem vierten quartal 2003 ersucht die gd dolmetschen die sitzungsorganisatoren, einen kurzen fragebogen über jede sitzung auszufüllen.
74. sedan det fjärde kvartalet 2003 har gd tolkning bett mötesarrangörerna att fylla i ett kort frågeformulär efter varje möte.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da diese faktoren sich jedoch weitgehend der kontrolle der dolmetschdienste entziehen, sind einsparungen nur durch eine bessere vorausplanung seitens der sitzungsorganisatoren möglich.
eftersom tolkavdelningarna till stor del inte kan påverka dessa faktorer, är besparingar endast möjliga om mötesarrangörerna blir mer förutseende.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
51. den sitzungsorganisatoren muss bewusst gemacht werden, welche beträchtlichen kosten durch die annullierung von sitzungen und kurzfristig eingereichte anträge entstehen.
51. det är viktigt att göra mötesarrangörerna medvetna om den höga kostnaden för inställda möten och sena förfrågningar.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die Übermittlung einer kostenaufstellung für abgesagte sitzungen an die sitzungsorganisatoren, wie sie beim rat üblich ist, wird als beispielhaftes verfahren angesehen, das auch in den anderen organen angewendet werden sollte.
att ge mötesarrangörerna en redogörelse över kostnaderna för inställda möten, såsom rådet gör, är en bra metod som bör införas vid de övriga institutionerna.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der hof untersuchte, inwieweit die geprüften organe und einrichtungen über angemessene verfahren zur möglichst genauen vorhersage des erwarteten sprachengebrauchs und zur Überwachung des tatsächlichen gebrauchs verfügen, um die sitzungsorganisatoren davor zu bewahren, über diese prognose hinausgehende dolmetschleistungen anzufordern.
revisionsrätten undersökte i vilken utsträckning de granskade institutionerna har lämpliga förfaranden för att så exakt som möjligt förutse den förväntade användningen av språk och för att övervaka den faktiska användningen i syfte att förmå mötesarrangörerna att inte begära fler tolktjänster än vad som behövs enligt prognoserna.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
51. den sitzungsorganisatoren muss bewusst gemacht werden, welche beträchtlichen kosten durch die annullierung von sitzungen und kurzfristig eingereichte anträge entstehen. als beispielhaftes verfahren könnte am ende eines jeden monats an den leiter der zentralen koordinierungseinheit des die ratspräsidentschaft wahrnehmenden mitgliedstaates eine kostenübersicht über die annullierten sitzungen übermittelt und für managementzwecke genutzt werden.
51. det är viktigt att göra mötesarrangörerna medvetna om den höga kostnaden för inställda möten och sena förfrågningar. den redovisning av kostnaderna för inställda möten som i slutet av varje månad skickas till chefen för den centrala samordningsenheten i den medlemsstat som för tillfället är ordförandeland i rådet är ett exempel på en bra metod om den utnyttjas för förvaltningsändamål.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
15. der tatsächliche gebrauch der sprachen in sitzungen zeigt, dass die angebotenen dolmetschleistungen den tatsächlichen bedarf gelegentlich überschreiten (statt ihre muttersprache zu sprechen, ziehen es einige teilnehmer manchmal vor, sich weiter verbreiteter amtssprachen zu bedienen; angemeldete teilnehmer sind manchmal abwesend, womit sich spezifische sprachenkombinationen erübrigen können). der hof untersuchte, inwieweit die geprüften organe und einrichtungen über angemessene verfahren zur möglichst genauen vorhersage des erwarteten sprachengebrauchs und zur Überwachung des tatsächlichen gebrauchs verfügen, um die sitzungsorganisatoren davor zu bewahren, über diese prognose hinausgehende dolmetschleistungen anzufordern.
15. den faktiska användningen av språk vid möten visar att de tolktjänster som tillhandahålls ibland överstiger de faktiska behoven av tolkning (vissa deltagare kanske föredrar att använda ett officiellt språk som har större utbredning än deras modersmål; personer som skulle ha deltagit kanske är frånvarande, vilket gör vissa specifika tolkarrangemang överflödiga). revisionsrätten undersökte i vilken utsträckning de granskade institutionerna har lämpliga förfaranden för att så exakt som möjligt förutse den förväntade användningen av språk och för att övervaka den faktiska användningen i syfte att förmå mötesarrangörerna att inte begära fler tolktjänster än vad som behövs enligt prognoserna.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: