Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
als nun unser befehl kam, kehrten wir das oberste von ihr zuunterst und ließen auf sie steine aus vorbereitetem gebrannten lehm regnen,
basi ilipo fika amri yetu tuliigeuza nchi juu chini, na tukawateremshia mvua ya changarawe za udongo mgumu ulio kamatana wa motoni,
als nun unser befehl eintraf, kehrten wir in ihrer stadt das oberste zuunterst und ließen auf sie backsteine aus übereinandergeschichtetem ton regnen,
basi ilipo fika amri yetu tuliigeuza nchi juu chini, na tukawateremshia mvua ya changarawe za udongo mgumu ulio kamatana wa motoni,
"wenn es heute anfängt zu regnen, habe ich angst und mache mir sorgen", so dorfbewohnerin Élisabeth kpossou.
siku hizi, wakati wowote ambapo mvua huanza kunyesha, ninaanza kuhisi hofu na wasiwasi," elizabeth kpossou, mkaazi wa kijiji, anasema.
wir haben ihnen auf der erde eine feste stellung verliehen, die wir euch nicht verliehen haben. und wir haben den himmel über sie ergiebig regnen lassen und die bäche unter ihnen fließen lassen.
tuliwaweka katika nchi tusivyo kuwekeni nyinyi; tukawapelekea mvua nyingi na tukaifanya mito inapita chini yao.
elia war ein mensch gleich wie wir; und er betete ein gebet, daß es nicht regnen sollte, und es regnete nicht auf erden drei jahre und sechs monate.
eliya alikuwa binadamu kama sisi. aliomba kwa moyo mvua isinyeshe, nayo haikunyesha nchini kwa muda wa miaka mitatu na miezi sita.
und als sie es als regenwolke sahen, die über ihre täler zieht, sagten sie: "dies ist eine regenwolke, die über uns regnen wird."
basi walipo liona wingu likielekea kwenye mabonde yao, walisema: wingu hili la kutunyeshea mvua!
bittet euren herrn um vergebung, dann zeigt ihm gegenüber reue, so läßt er den himmel über euch reichlich regnen und verleiht euch zusätzliche macht zu eurer macht, und wendet euch nicht als schwer verfehlende ab!"
muombeni msamaha mola wenu mlezi, kisha mtubie kwake. atakuleteeni mbingu zenye kunyesha mvua ya kumiminika, na atakuzidishieni nguvu juu ya nguvu zenu.
und als sie sagten: "o allah, wenn dies tatsächlich die wahrheit von dir ist, dann lasse auf uns steine vom himmel regnen, oder bringe schmerzhafte strafe über uns!"
na walipo sema: ee mwenyezi mungu! ikiwa haya ni kweli itokayo kwako basi tunyeshee mawe kutoka mbinguni, au tuletee adhabu yoyote iliyo chungu.
haben sie etwa nicht wahrgenommen, wie viele generationen wir vor ihnen zugrunde gerichtet haben, denen wir auf erden eine starke stellung ermöglichten, was wir euch nicht ermöglicht haben, und über denen wir den himmel in strömen regnen und die flüsse für sie durchfließen ließen, dann sie wegen ihrer verfehlungen zugrunde gehen und nach ihnen andere generationen entstehen ließen?!
tuliwaweka katika nchi tusivyo kuwekeni nyinyi; tukawapelekea mvua nyingi na tukaifanya mito inapita chini yao. mwishoe tukawaangamiza kwa madhambi yao; na tukaanzisha baada yao kizazi kingine.