Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
konstruktionsfehler.
mohla to být konstrukční chyba.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
konstruktionsfehler?
vypadá snad jako citrón?
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ein konstruktionsfehler.
je to koncepční problěm.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ein konstruktionsfehler?
myslíte, že je to konstrukční chyba?
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
waren das konstruktionsfehler?
jsou to problémy v koncepci?
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das ist noch ein kleiner konstruktionsfehler.
taková návrhová chybička.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
außerdem entdeckte man einige konstruktionsfehler.
taky se objevily menší chyby v konstrukci.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nein, aber es ist sicher kein konstruktionsfehler.
ne, ale můžu vyloučit jednu možnost. není to konstrukční chyba.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
trotzdem zeigte sich ein offensichtlicher konstruktionsfehler.
i tak to ale odkrylo vážnou chybu.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wieso konstruktionsfehler? alle laptops sind gleich.
všechny notebooky jsou přece sestaveny stejně!
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
anscheinend gibt's im steuerungssystem einen konstruktionsfehler.
zřejmě konstrukční závada v řídícím systému.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
seit mai bemühen wir uns, die systemischen konstruktionsfehler der wwu zu beseitigen.
od května intenzivně usilujeme o řešení systémových nedostatků v architektuře hmu.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2.2 die krise in der eurozone hat die konstruktionsfehler der währungsunion offengelegt.
2.2 krize v eurozóně odkryla konstrukční chyby hospodářské a měnové unie.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
einen kleinen konstruktionsfehler hat dieses haus, keine fenster, keine türen.
tohle místo má jen jednu malou chybku, žádná okna, žádné dveře.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wenn es ein konstruktionsfehler ist, sollten wir bleiben und geordi daran arbeiten lassen.
pokud jde o konstrukční chybu, měli bychom zůstat tam, kde jsme a dát geordimu čas, aby ji našel.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die krise hat vor allem einige grundlegende konstruktionsfehler der wirtschafts- und währungsunion zu tage treten lassen.
odhalila zejména určité nedostatky základní koncepce hospodářské a měnové unie.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
es gibt zwangs-läufi g kleinere mängel und konstruktionsfehler, die an ort und stelle behoben werden“, sagte harazim.
vznikají nevyhnutně různé nesrovnalosti a chyby v projektu, ty jsou ale vyřešeny na místě,“ říká harazim.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich bin hier zurückgekommen und habe 6 jahre damit vergeudet, auf diesen stacheldraht zu starren. ich dachte, die vertuschen einen irrtum des militärs oder einen fatalen konstruktionsfehler.
od návratu už tady jen šest let marně koukám skrz ten ostnatý drát a říkám si, že kamuflovali nějaký vojenský omyl nebo strašnou konstrukční chybu.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nun macht mal 'n punkt! das ist wie ein konstruktionsfehler in einem passagierflugzeug oder zyanid im east river. themen, die ans eingemachte gehen.
ale jděte s tím někam... tohle je otázka zdraví veřejnosti, jako nebezpečný okenní rám v letadle, nebo společnost, co vypouští kyanid do east river.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(4) auf die ergebnisse der untersuchungen der unfälle im luftverkehr sollte, insbesondere wenn sie konstruktionsfehler und/oder operative fragen betreffen, unverzüglich mit entsprechenden maßnahmen reagiert werden, um das vertrauen der verbraucher in den luftverkehr zu gewährleisten.
(4) měla by být neprodleně přijímána opatření na základě výsledků vyšetřování leteckých nehod, zejména vztahují-li se k vadné konstrukci letadla nebo provozním záležitostem, aby bylo obnovena důvěra zákazníků v leteckou dopravu.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet: