You searched for: luftverkehrssektor (Tyska - Tjeckiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Czech

Info

German

luftverkehrssektor

Czech

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Tjeckiska

Info

Tyska

sozial verantwortlicher luftverkehrssektor

Tjeckiska

sociálně odpovědné odvětví letectví

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

innovationen spielen im luftverkehrssektor eine zentrale rolle.

Tjeckiska

inovace hraje v odvětví letecké dopravy ústřední úlohu.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

kommissionsentscheidungen über die zuteilung von zertifikaten an den luftverkehrssektor.

Tjeckiska

rozhodnutí komise týkající se přidělování povolenek pro odvětví letectví

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(62) umsetzung ausgewählter maßnahmen und reformen im luftverkehrssektor

Tjeckiska

(62) poursuivre la mise en œuvre des mesures et des réformes sélectionnées dans le secteur de l'aviation

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

im luftverkehrssektor sind klarere, umfassende und harmonisierte maßnahmen erforderlich.

Tjeckiska

odvětví letecké dopravy potřebuje jasnější, systémová a harmonizovaná opatření.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

dass dies ein engpass für den luftverkehrssektor ist, steht außer zweifel.

Tjeckiska

není sporu, že se jedná o závažné problematické místo.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

das abkommen zielt auf wirtschaftliches wachstum im luftverkehrssektor auf beiden seiten ab.

Tjeckiska

dohoda bude zaměřena na vytvoření podmínek pro oboustranný hospodářský růst v oblasti letecké dopravy.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

auch der luftverkehrssektor sollte zur eindämmung von treibhausgasemissionen einen angemessenen beitrag leisten.

Tjeckiska

letectví by také mělo spravedlivě přispět k naší snaze o snížení emisí skleníkových plynů.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

schaffung eines mechanismus zur analyse der auswirkungen rechtlicher entwicklungen auf die beschäftigungsbedingungen im luftverkehrssektor.

Tjeckiska

zavést mechanismus k analýze dopadů vývoje právní úpravy pracovních podmínek v odvětví letecké dopravy.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

im luftverkehrssektor erließ die kommission 2004 eine wichtige entscheidung in der sache ryanair-charleroi.

Tjeckiska

v letecké dopravě došlo v tomto roce k významnému rozhodnutí komise ve věci ryanair-charleroi.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

im europäischen luftverkehrssektor gibt es bereits mehrere gruppen, um diskussionen mit den einschlägigen sozialpartnern zu führen.

Tjeckiska

v evropském letectví již existuje několik skupin vytvořených za účelem diskuse s příslušnými sociálními partnery a v zájmu efektivity je nutné je dále podporovat a zapojit do nich i zástupce letišť.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

darüber hinaus wird das abkommen das wirtschaftswachstum im luftverkehrssektor fördern und zur verwirklichung der ziele der lissabonner strategie beitragen.

Tjeckiska

kromě toho bude dohoda podporovat hospodářský růst v leteckém prostoru a přispěje k cílům lisabonské strategie.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

es bedarf einer klaren orientierungshilfe für den eu-luftverkehrssektor, der vor einer beträchtlichen konsolidierung steht.

Tjeckiska

v odvětví leteckých společností eu, které čelí značné konsolidaci, je zapotřebí jasné orientace.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(22) neben dem luftverkehrssektor hat die kommission auch im eisenbahnverkehr maßnahmen zum schutz der reisenden unternommen.

Tjeckiska

(22) po odvětví letectví komise podnikla kroky na ochranu práv cestujících na železnici.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

außerdem muss eine vereinbarung getroffen werden, damit stets aktuelle daten über die entwicklungen auf dem arbeitsmarkt im luftverkehrssektor zur verfügung stehen.

Tjeckiska

dále musí být vyvinut určitý mechanismus, který zaručí, že budou neustále k dispozici aktuální údaje o vývoji na trhu práce v letectví.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

2.7 nach meinung des ewsa ist eine derartige strategie für den eu-luftverkehrssektor dringend notwendig, da das europäische wertenetz ineffizient ist.

Tjeckiska

2.7 ehsv se domnívá, že odvětví letectví eu takovou strategii naléhavě potřebuje, protože evropská hodnotová síť je neúčinná.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

auf eu-ebene sollten die eu-institutionen den ausschuss für den sektoralen sozialen dialog für die zivilluftfahrt zu initiativen für den luftverkehrssektor konsultieren.

Tjeckiska

na úrovni eu by orgány eu měly vést konzultace s výborem pro sociální dialog v civilním letectví o všech iniciativách týkajících se odvětví letectví.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

1.1 der ausschuss begrüßt die vorgeschlagene richtlinie, die einen sorgfältig abgewogenen und prag­matischen ansatz zur abmilderung und kompensierung der rasch an umfang zuneh­menden treibhausgasemissionen durch den luftverkehrssektor bietet.

Tjeckiska

1.1 výbor vítá návrh směrnice, jenž představuje pečlivě promyšlený a pragmatický přístup ke zmírnění a kompenzaci rychle rostoucího objemu emisí skleníkových plynů pocházejících z letectví.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

3.6.4 gleichzeitig ist im luftverkehrssektor zu beobachten, dass gute arbeitsplätze in den ehemals staatlichen luftverkehrsgesellschaften durch qualitativ schlechtere arbeitsplätze in anderen bereichen der zivilen luftfahrt ersetzt wurden.

Tjeckiska

3.6.4 mezitím byly vysoce kvalitní pracovní příležitosti u bývalých státních leteckých společností nahrazeny méně kvalitními pracovními příležitostmi v dalších segmentech odvětví civilní letecké dopravy.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Tyska

1.8.2 die vorgeschlagene emissions­obergrenze wird herabgesetzt, um den luftverkehrssektor zu korrekturen zu verpflichten, die denjenigen anderer sektoren, die bereits dem emissions­han­delssystem angehören, eher vergleichbar sind.

Tjeckiska

1.8.2 navrhovaná hranice pro emise by měla být snížena, což by od letectví vyžadovalo provedení úprav srovnatelnějších s jinými odvětvími, které již jsou v systému ets.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
8,043,609,359 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK