You searched for: nachgab (Tyska - Tjeckiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Czech

Info

German

nachgab

Czech

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Tjeckiska

Info

Tyska

- schade, dass das dach da nachgab.

Tjeckiska

- ostuda, že se ta střecha propadla.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ich sah, wie ein unnachgiebiger mann nachgab.

Tjeckiska

viděl jsem, jak se neústupný muž podvolil.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

blieb immer stur, während ich nachgab.

Tjeckiska

nedala ani palec když jsem dala míli

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

das ist wie chamberlain, der den nazis nachgab.

Tjeckiska

to nemůžeš udělat. to není dobrý nápad... může to být past.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

sie ließ nicht locker, bis ich nachgab, wie immer.

Tjeckiska

trvala na tom, tak jsem musel dát na ni, jako vždy.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

alle haben gesehen, wie sie nachgab, sie hat sanft mit ihm gesprochen.

Tjeckiska

viděli jste jak se mu poklonila. tak nemluví s nikým.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

seine hände an meiner kehle würgten mich, während er seinem verlangen nachgab.

Tjeckiska

držel mě za krk, škrtil mě. a mezitím udělal, co potřeboval.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

eine west virginia kohlebergbaugemeinde wurde vollkommen zerstört, als ein damm während eines schweren regengusses nachgab.

Tjeckiska

pracovníci uhelného dolu v západní virginii byli nečekaně uvězněni, když došlo k sesuvu během silné bouře.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

marshall endete, indem er nachgab... und mir ungefähr 10 minuten die wahrheit über barney erzählte.

Tjeckiska

marshall to nevydržel a pravdu mi řekl asi o deset minut později.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

unglücklicherweise für sie und alle anderen anwesenden scheiterten die geschäfte, weil der markt nachgab. sie haben millionen verloren.

Tjeckiska

- naneštěstí pro tebe a pro všechny v téhle místnosti mu tenhle záměr vyšel, protože měl vaše peníze ve správě a vy jste ztratily miliony.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ich weiß nicht, ob miss collins ihm nachgab, aber er scheint keine kenntnisse über die angemessene rolle einer kammerzofe zu haben.

Tjeckiska

nevím, jestli mu slečna collinsová ve všem ustupovala, ale zdá se, že o povinnostech komorné nemá nejmenší zdání.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

an jenem abend hatte tom sofort gespürt, dass etwas vorgefallen war, musste grace jedoch eine ewigkeit anflehen, bis sie endlich nachgab und sich alles von der seele redete.

Tjeckiska

toho večera tom cítil, že se něco stalo, ale musel grace prosit hroznou dobu, než konečně povolila a řekla, co ji tíží.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(85) im jahr 2003, als die preise (berichtigt auf die stufe ab glasgow) unter dem druck der billigeinfuhren bis auf 2,79 eur nachgaben, die kosten jedoch auf ihrem niveau von 2000 (3,1 eur) verblieben, mussten die gemeinschaftshersteller verluste in höhe von 17,1% hinnehmen. dies schlug sich in einer negativen gesamtkapitalrendite und einem negativen gesamt-cashflow nieder. gleichzeitig nahmen ihre verkäufe — vor dem hintergrund des verbrauchsanstiegs um 10,3% — um nur 5,1% zu, und ihr marktanteil fiel um 1,9 prozentpunkte, da die menge und der marktanteil der einfuhren stiegen. auch wenn kapazität, kapazitätsauslastung, produktion und produktivität stiegen und die beschäftigung konstant blieb, so wirkt sich der anstieg der billigeinfuhren mit verzögerung auf die kapazitätsauslastung, produktion und beschäftigung aus. der rückgang der bestände an lebendem fisch im jahr 2003 zeigt, dass infolge des anstiegs der einfuhren von einem rückgang der produktion auszugehen ist.

Tjeckiska

(85) v roce 2003, když ceny (upravené ex glasgow) pod tlakem levných dovozů klesly na 2,79 eur a náklady se vrátily na úroveň roku 2000, tj. 3,1 eur, utrpěli producenti společenství ztrátu ve výši 17,1%. to se odrazilo na negativní celkové návratnosti vloženého kapitálu a peněžních tocích. současně objem jejich prodejů vzrostl jen o 5,1% ve srovnání s nárůstem spotřeby o 10,3%, a jejich tržní podíl klesl o 1,9 procentních bodů, přičemž došlo k nárůstu objemu a tržního podílu dovozů. výrobní kapacita, její využití, produkce a produktivita sice vzrostly a zaměstnanost zůstala stabilní, ale dopad nárůstu levných dovozů na využití kapacity, produkci a zaměstnanost je zpožděný. snížení zásob živých ryb v roce 2003 ukazuje, že lze v důsledku zvýšených dovozů očekávat pokles produkce.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,747,953,161 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK