You searched for: was es bedeutet was ich dir geschrieben habe (Tyska - Turkiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Turkish

Info

German

was es bedeutet was ich dir geschrieben habe

Turkish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Turkiska

Info

Tyska

pilatus antwortete: was ich geschrieben habe, das habe ich geschrieben.

Turkiska

pilatus, ‹‹ne yazdımsa yazdım›› karşılığını verdi.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

erinnert er sich daran, was ich dir versprochen habe?

Turkiska

sana ne sözü verdiğimi hatırlıyor mu?

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

so nimm, was ich dir gegeben habe, und gehöre zu den dankbaren!"

Turkiska

sana verdiklerimi al ve şükredenlerden ol."

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

so nimm denn hin, was ich dir gegeben habe, und sei einer der dankbaren."

Turkiska

sana verdiklerimi al ve şükredenlerden ol."

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

so nimm, was ich dir zukommen lasse, und sei einer der dankbaren.»

Turkiska

sana verdiklerimi al ve şükredenlerden ol."

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

und sollst also mit aaron und seinen söhnen tun alles, was ich dir geboten habe. sieben tage sollst du ihre hände füllen

Turkiska

‹‹harunla oğulları için sana buyurduklarımın hepsini yap. atanmaları yedi gün sürecek.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und der herr sprach zu mose: komm herauf zu mir auf den berg und bleib daselbst, daß ich dir gebe steinerne tafeln und gesetze und gebote, die ich geschrieben habe, die du sie lehren sollst.

Turkiska

rab musaya, ‹‹dağa, yanıma gel›› dedi, ‹‹burada bekle, halkın öğrenmesi için üzerine yasalarla buyrukları yazdığım taş levhaları sana vereceğim.››

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und der herr erschien salomo zu gibeon im traum des nachts, und gott sprach: bitte, was ich dir geben soll!

Turkiska

rab tanrı, givonda o gece rüyada süleymana görünüp, ‹‹sana ne vermemi istersin?›› diye sordu.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

sondern an dem ort, den der herr erwählt in irgend einem deiner stämme, da sollst du dein brandopfer opfern und tun alles, was ich dir gebiete.

Turkiska

yakmalık sunularınızı rabbin oymaklarınızın birinde seçeceği yerde sunacaksınız. size buyurduğum her şeyi orada yapacaksınız.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und siehe, ich bin mit dir und will dich behüten, wo du hin ziehst, und will dich wieder herbringen in dies land. denn ich will dich nicht lassen, bis daß ich tue alles, was ich dir geredet habe.

Turkiska

seninle birlikteyim. gideceğin her yerde seni koruyacak ve bu topraklara geri getireceğim. verdiğim sözü yerine getirinceye kadar senden ayrılmayacağım.››

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

gewiß, ich habe dich vor allen menschen für meine botschaft und für meine worte auserwählt, so nimm das entgegen, was ich dir zuteil werden ließ, und sei von den dankbaren!"

Turkiska

"sana verdiğim risaletimle ve seninle konuşmamla seni insanlar üzerinde seçkin kıldım. sana verdiklerimi al ve şükredenlerden ol."

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

aber du, menschenkind, höre du, was ich dir sage, und sei nicht ungehorsam, wie das ungehorsame haus ist. tue deinen mund auf und iß, was ich dir geben werde.

Turkiska

sen, ey insanoğlu, sana söyleyeceğimi dinle! bu başkaldıran halk gibi asi olma! ağzını aç, sana vereceğimi ye!››

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

er sprach: "o moses, ich habe dich vor den menschen durch meine botschaft und durch mein wort zu dir auserwählt. so nimm denn hin, was ich dir gegeben habe, und sei einer der dankbaren."

Turkiska

"ey musa! verdiklerimle ve seninle konuşmamla seni insanlar arasından seçtim; sana verdiğimi al ve şükret" dedi.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

da kam gott des nachts zu bileam und sprach zu ihm: sind die männer gekommen, dich zu rufen, so mache dich auf und zieh mit ihnen; doch was ich dir sagen werde, das sollst du tun.

Turkiska

o gece tanrı balama gelip, ‹‹madem bu adamlar seni çağırmaya gelmiş, onlarla git; ancak sana ne söylersem onu yap›› dedi.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

er aber ließ die rinder und lief elia nach und sprach: laß mich meinen vater und meine mutter küssen, so will ich dir nachfolgen. er sprach zu ihm: gehe hin und komme wieder; bedenke, was ich dir getan habe!

Turkiska

elişa öküzleri bırakıp İlyasın ardından koştu ve, ‹‹İzin ver, annemle babamı öpeyim, sonra seninle geleyim›› dedi. İlyas, ‹‹geri dön, ben sana ne yaptım ki?›› diye karşılık verdi.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

er sagte: "o musa, ich habe dich durch meine botschaften und mein gespräch (mit dir) vor den menschen auserwählt! so nimm, was ich dir gegeben habe, und gehöre zu den dankbaren!"

Turkiska

"ey musa! verdiklerimle ve seninle konuşmamla seni insanlar arasından seçtim; sana verdiğimi al ve şükret" dedi.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

aamof: as a matter of fact es ist eine tatsache afaik: as far as i know soweit ich weiß aise: as i see it wie ich es sehe bfn: bye for now tschüss erst mal bion: believe it or not glaube es oder nicht brb: be right back bin gleich wieder da btw: by the way was ich noch sagen wollte cmiiw: correct me if i am wrong verbessere mich, wenn ich falsch liege fud: fear, uncertainty, and doubt furcht, unsicherheit und zweifel fwiw: for what it's worth für was es wert ist fyi: for your information zu ihrer information hth: hope this helps ich hoffe das hilft iirc: if i recall correctly wenn ich mich richtig erinnere imho: in my humble opinion meiner bescheidenen meinung nach lol: laughing out loud laut lachend myob: mind your own business kümmern sie sich um ihre eigenen angelegenheiten pita: pain in the ass furchtbar, schrecklich rotfl: rolling on the floor laughing steigerungsform von lol rtfm: read the fine manual lies das handbuch sop: standard operating procedure ganz normale bedienerhandlung tia: thanks in advance danke im voraus ymmv: your mileage may vary es kann unterschiedlichen erfolg haben

Turkiska

aamof: as a matter of fact - gerçeğin bir parçası afaik: as far as i know - bildiğim kadarıyla aise: as i see it bfn: bye for now - şimdilik güle güle bion: believe it or not - ister inan ister inanma brb: be right back btw: by the way cmiiw: correct me if i am wrong - hatalıysam düzelt fud: fear, uncertainty, and doubt fwiw: for what it' s worth fyi: for your information - bilginize hth: hope this helps - umarım işe yarar iirc: if i recall correctly - doğru hatırlıyorsam imho: in my humble opinion lol: laughing out loud myob: mind your own business pita: pain in the ass rotfl: rolling on the floor laughing rtfm: read the fine manual sop: standard operating procedure - standart işleme prosedürü tia: thanks in advance - şimdiden teşekkürler ymmv: your mileage may vary

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,763,088,296 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK