Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
inzwischen schon.
nhưng giờ thì có rồi đấy.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
du inzwischen auch?
cô chưa thấy à?
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich hole inzwischen holz.
Để tôi đi kiếm ít củi về đốt lửa.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- sie könnten inzwischen
- chúng có thể đã xa hàng dặm
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
calvert ist inzwischen tot.
giờ calvert chết và tôi nghe được cedar rapids chết luôn.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
er ist inzwischen... vorsichtig.
hắn đã rất trở nên rất thận trọng.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bin inzwischen arbeitslos, mann!
tao thất nghiệp rồi.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- inzwischen wieder runtergekommen?
bình tĩnh chưa? rồi ạ.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- alex. weiß er es inzwischen?
con đã cho thằng bé biết chưa?
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das ist inzwischen allen klar.
em nghĩ con tàu đó đã ra khơi lâu rồi.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hast du inzwischen eine familie?
anh đã yên chổ chưa? (gia đình)
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das solltest du inzwischen wissen.
anh nghĩ em nên thưởng thức nó.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aber... er ist inzwischen sehr schwach.
nhưng... bây giờ ổng rất mong manh.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich sorg' für die pferde inzwischen.
Để tôi lo cho mấy con ngựa.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alle diese personen sind inzwischen tot.
mà tất cả giờ đây đều đã mất.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
man weiß inzwischen, dass du jemand bist.
dù sao đi nữa, kể từ bây giờ cậu sẽ đi theo con đường của tôi... và có lẽ cậu sẽ không còn cười lớn được nữa đâu.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
inzwischen müssten es $100 millionen sein.
giờ chắc khoảng 100 triệu.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das camp hatte sich inzwischen sehr verändert.
trong khi đó, khu trại đã thay đổi nhanh chóng... tiếp tục!
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich weiß inzwischen, dass jede sekunde zählt.
tôi nhận ra rằng, có nhiều việc chỉ cần 1 giây để hoàn thành. shh.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
es ist inzwischen ein richtig feindliches arbeitsumfeld.
dứt khoát là vậy rồi. Đó là lý do hắn thành đồ xấu xa.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: