Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
a végleges kimutatásról értesítik a hajótulajdonosokat, akik harminc napon belül eleget tesznek pénzügyi kötelezettségeiknek.
Отчетът се съобщава на корабопритежателите, които разполагат със срок от тридесет дни за уреждане на финансовите си задължения.
az edényt az exszikkátorban hagyjuk megközelítőleg harminc percen át szobahőmérsékletre hűlni, és 0,1 mg pontossággal megmérjük.
като се оставя да се охлади в ексикатора за приблизително 30 min, след което се претегля с точност до 0,1 mg.
az egyes bejegyzéseket a lehető legsürgősebben, de legkésőbb a karbantartási művelet után harminc nappal kell megtenni.”;
Всеки запис се извършва във възможно най-кратък срок, но в никакъв случай по-късно от 30 дни след завършване на техническото обслужване.“;
a közös vállalkozások keretében működő közösségi hajóknak legalább harminc százalékban (30 %) argentin legénységet kell alkalmazniuk.
Корабите на Общността, действащи в рамките на смесени дружества, набират най-малко тридесет процента (30 %) аржентинци в състава си.
az irányelv felső határértéket állapít meg több mint harminc szenynyezőanyag – növényvédő szerek, nehézfémek és biocidtermékek – vonatkozásában.
Пакетът включва предложение, свързано с отпуска по майчинство (
) fogadott el, amelyben átmeneti időszakot engedélyez harminc európai unión kívüli ország könyvvizsgáló cégeinek a nyilvántartásba vételi követelmények vonatkozásában.
На 3 юни и 3 декември Съветът прие заключения относно клиринга и сетълмента.
e változásról tanúskodnak az elmúlt harminc év építkezései, amelyek a folyamatosan bővülő helyigény kielégítését szolgálták, és amelyek állandó építési területté változtatták az intézmény környékét.
Това впечатление се засилва от извършеното през последните тридесет години последователно строителство, за да се отговори на непрестанно растящите нужди от помещения, поради което сградата на институцията е обект на постоянно доизграждане.
az e bekezdésben említett végrehajtási jogi aktusok elfogadását megelőzően a bizottság tájékoztatja szándékáról az érintett tagállamot, és felkéri arra, hogy egy harminc napnál nem rövidebb időszakon belül tegye meg észrevételeit.
Преди да приеме актовете за изпълнение, посочени в настоящия параграф, Комисията информира съответната държава членка за намерението си и я приканва да реагира в срок, не по-кратък от 30 дни.
a harminc percnél rövidebb programozott időtartamú hír és aktuális témájú műsorokban, dokumentum-műsorokban, vallási programokban és gyermekprogramokban nem szabad szünetet tartani reklám céljára.
Не се прекъсват с реклами новини, информационни предавания за текущи събития, документални филми, религиозни програми и предавания за деца, когато тяхното програмно времетраене е по-малко от 30 мин.
az ápolói szakma az elmúlt harminc évben jelentősen átalakult: a közösségi alapú egészségügyi ellátás, a bonyolultabb gyógykezelések alkalmazása és a technológia állandó fejlődése feltételezik az ápolók felelősségteljesebb feladatok ellátására való képességét.
Професията „медицинска сестра с общ профил“ значително се промени през изминалите три десетилетия: общественото здравеопазване, използването на по-сложни терапии и непрекъснато развиващите се технологии предполагат капацитет за поемане на по-големи отговорности от медицинските сестри с общ профил.
ha több mint hat órát késik (azaz a két injekció között eltelt idő több mint harminc óra), adja be a dózist a lehető leghamarabb, és további tanácsért forduljon orvosához.
Ако сте се забавили с повече от 6 часа (така, че времето между две инжекции става по- дълго от 30 часа), веднага си сложете инжекцията и незабавно се свържете с Вашия лекар за съвет.