Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä
transposition
Senast uppdaterad: 2010-09-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a) se noudattaa täysimääräisesti oman sopimuspuolensa lainsäädäntöä,
(a) it fully complies with the legislation of its party;
Senast uppdaterad: 2010-09-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
osaksi kansallista lainsäädäntöä saattamista ja soveltamista koskevat määräajat
list of time-limits for transposition into national law and application
Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaan kalastustoimintaan sovelletaan komorien voimassa olevaa lainsäädäntöä.
the fishing activities governed by this agreement shall be subject to the laws and regulations in force in the comoros.
Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
komissio panee merkille, että tanska on saattanut avoimuusdirektiivin osaksi kansallista lainsäädäntöä.
it notes that the transparency directive has been transposed in denmark.
Senast uppdaterad: 2010-08-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
| b osa: osaksi kansallista lainsäädäntöä saattamista ja soveltamista koskevat määräajat |
| part b: list of time-limits for transposition into national law and application |
Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
direktiivi | määräpäivä, joka koskee saattamista osaksi kansallista lainsäädäntöä | soveltamispäivä |
directive | time-limit for transposition | date of application |
Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
b) ovat peräisin serbiasta ja ne on tuotettu noudattaen yhteisön lainsäädännön mukaista serbian lainsäädäntöä.
(b) originate in serbia, and have been produced in conformity with the law of serbia which shall be in conformity with community legislation.
Senast uppdaterad: 2010-09-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
osapuolet kannustavat erityisesti kummankin edun mukaisten yhteisyritysten perustamista noudattaen systemaattisesti kiribatin ja yhteisön voimassa olevaa lainsäädäntöä.
the parties shall encourage, in particular, the setting-up of joint enterprises in their mutual interest which shall systematically comply with kiribati and community legislation.
Senast uppdaterad: 2010-09-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kiribatin viranomaiset ilmoittavat komissiolle kaikista mainittua lainsäädäntöä ja kaikkea muuta kalastuslainsäädäntöön mahdollisesti vaikuttavaa lainsäädäntöä koskevista muutoksista.
the kiribati authorities shall notify the commission of any amendments to that legislation and to any other legislation which may have an impact on fishing legislation.
Senast uppdaterad: 2010-09-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jos alus, joka ei ole antanut ilmoitusta kalastusosaston päällikölle, tavataan kalastamasta, sen katsotaan toimivan vastoin kiribatin kansallista lainsäädäntöä.
a vessel found to be fishing without having informed the director of fisheries shall be regarded as not in compliance with kiribati national legislation.
Senast uppdaterad: 2010-09-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
yhteisö sitoutuu toteuttamaan kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että sen alukset noudattavat tämän sopimuksen määräyksiä ja kiribatin lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä harjoitettavaa kalastusta koskevaa lainsäädäntöä.
the community undertakes to take all the appropriate steps required to ensure that its vessels comply with this agreement and the legislation governing fisheries in the waters over which kiribati has jurisdiction.
Senast uppdaterad: 2010-09-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
75) saattamiseksi osaksi kansallista lainsäädäntöä, erillisestä kirjanpidosta dr:n ja tv2:n julkisen palvelun toiminnan ja muun toiminnan välillä.
[11] order no 740 of 21 august 2001 on keeping separate accounts for danmarks radio's and tv2's public service activities and any other activities, adopted for the implemention of commission directive 2000/52/ec (oj l 193, 29.7.2000, p.
Senast uppdaterad: 2010-08-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(4) tämä direktiivi ei vaikuta liitteessä iii olevassa b osassa mainittuihin jäsenvaltioita velvoittaviin määräaikoihin, joiden kuluessa jäsenvaltioiden on saatettava direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä ja sovellettava niitä,
(4) this directive should be without prejudice to the obligations of the member states relating to the time limits for transposition into national law and application of the directives set out in annex iii, part b,
Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(3) tämä direktiivi ei saa vaikuttaa jäsenvaltioiden velvollisuuteen noudattaa liitteessä xii olevassa b osassa olevia määräaikoja, joiden kuluessa niiden on saatettava siinä mainitut direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä ja sovellettava niitä,
(3) this directive should be without prejudice to the obligations of the member states relating to the time-limits for transposition into national law and application of the directives set out in annex xii, part b,
Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(4) vaarallisia aineita sisältävistä paristoista ja akuista 18 päivänä maaliskuuta 1991 annetulla neuvoston direktiivillä 91/157/ety [6] on yhdenmukaistettu jäsenvaltioiden lainsäädäntöä tällä alalla.
(4) council directive 91/157/eec of 18 march 1991 on batteries and accumulators containing certain dangerous substances [6] has brought about an approximation of member states' laws in this field.
Senast uppdaterad: 2010-09-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: