Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
a marseille-ből és toulonból bonyolított utasszállítási szolgáltatások helyettesíthetősége
substituabilité des services de transport de passagers au départ de marseille et toulon
Senast uppdaterad: 2014-11-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a csoport által nyújtott szolgáltatások vagy pénzügyi infrastruktúra helyettesíthetősége;
la faculté de substitution des services ou de l'infrastructure financière fournis par le groupe;
Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a részvénytőke-befektetés helyettesíthetősége azonban ugyanolyan alacsonynak bizonyult, mint az lts-támogatási eszközöké.
c'est ignorer que les investissements dans le capital social sont aussi peu fongibles que les fonds de promotion des lts.
Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
németország véleménye szerint a platformok helyettesíthetősége ellen szól, hogy a dvb-t bevezetést követően berlin-brandenburgban egyetlen műsorszolgáltató sem szüntette be a műholdas vagy kábelen történő műsorterjesztést.
l’allemagne est d’avis que l’argument du caractère interchangeable des plates-formes n’est pas valable puisqu’à la suite de l’introduction de la dvb-t dans la région de berlin-brandebourg, aucun radiodiffuseur n’a interrompu la diffusion de ses programmes par satellite ou via le câble.
Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beraktározásnál az illetékes szerv elvégzi az ellenőrzést, különösképpen arra nézve, hogy a beraktározott termék részesíthető-e támogatásban, illetve a termék szerződéses raktározás alatti helyettesíthetősége minden lehetőségének megelőzése érdekében.
lors de la mise en stock, l'organisme compétent effectue des contrôles, notamment en vue de garantir que les produits stockés sont éligibles à l’aide et de prévenir toute possibilité de substitution de produits au cours du stockage contractuel.
Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bekezdés első mondata helyébe a következő szöveg lép: „a betétek helyettesíthetőségének az előző bekezdéssel összhangban való meghatározása és a kötelezettségek betétekként való osztályozása céljából: » b) a iv. szakasz a következőképpen módosul: i. a( 6a) bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „6a.
« afin de déterminer la substituabilité des dépôts conformément au paragraphe précédent, de même que pour classer des engagements en tant que dépôts:» b) la section iv est modifiée comme suit: i) le paragraphe 6a est remplacé par le texte suivant: « 6a.
Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet: