You searched for: tarkoitetusta (Ungerska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Hungarian

French

Info

Hungarian

tarkoitetusta

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Ungerska

Franska

Info

Ungerska

onko kyse ey:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta tuesta?

Franska

existence d'une aide au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité ce

Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ungerska

i) yksityiskohtaiset tiedot aiotusta 2 kohdassa tarkoitetusta korvaavasta aluksesta tai aluksista;

Franska

i) les informations complètes, visées au paragraphe 2, concernant le ou les navires de remplacement prévus;

Senast uppdaterad: 2010-08-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ungerska

kyse on sen vuoksi sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetusta yrityskeskittymästä.

Franska

cela constitue donc une concentration, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement sur les concentrations.

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ungerska

yhteisön ulkopuolisista maista tuotavien kasvien ja kasvituotteiden kasvinsuojelutarkastuksessa tarvittavien perusrakenteiden parantamiseen tähtääville saksan ja portugalin ohjelmille tarkoitetusta yhteisön rahoitustuesta

Franska

relative à une participation financière de la communauté en faveur des programmes de l'allemagne et du portugal visant à renforcer les infrastructures d'inspection phytosanitaire concernant les végétaux et produits végétaux provenant de pays tiers

Senast uppdaterad: 2010-09-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ungerska

6.2 suunnitelma korjaaviksi toimenpiteiksi on toimitettava hyväksyntäviranomaiselle viimeistään 60 työpäivän kuluttua 6.1 kohdassa tarkoitetusta tiedoksiantopäivämäärästä.

Franska

le plan de mesures correctives est envoyé à l'autorité chargée de la réception au plus tard 60 jours ouvrables à compter de la date de la notification visée au point 6.1.

Senast uppdaterad: 2010-08-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ungerska

a) tässä artiklassa tarkoitetusta tilanteesta aiheutuvat ongelmat on saatettava väliaikaisen komitean käsiteltäviksi, joka asiaa tarkasteltuaan voi tehdä niiden ratkaisemiseksi tarvittavat päätökset.

Franska

a) les difficultés provenant de la situation visée au présent article sont immédiatement notifiées pour examen au comité intérimaire, qui peut prendre toute décision requise pour y mettre fin.

Senast uppdaterad: 2010-09-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ungerska

a) tässä artiklassa tarkoitetusta tilanteesta aiheutuvat ongelmat on saatettava vakautus- ja assosiaationeuvoston käsiteltäviksi, joka asiaa tarkasteltuaan voi tehdä niiden ratkaisemiseksi tarvittavat päätökset.

Franska

a) les difficultés provenant de la situation visée au présent article sont notifiées pour examen au conseil de stabilisation et d'association, qui peut prendre toute décision requise pour y mettre fin.

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ungerska

alueelle tuominen ja alueelta toiselle siirtäminen "suljetuissa" vesiviljelylaitoksissa tapahtuvaa käyttöä varten voidaan myöhemmässä vaiheessa vapauttaa luvussa iii tarkoitetusta lupaedellytyksestä uusien tieteellisten tietojen ja lausuntojen perusteella.

Franska

les introductions et les transferts en vue d'une utilisation dans des "installations aquacoles fermées" pourront, à l'avenir, être exemptés de l'obligation de permis prévue au chapitre iii, sur la base d'informations et d'avis scientifiques nouveaux.

Senast uppdaterad: 2010-09-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Ungerska

jos akt-merimiehiä ei kuitenkaan oteta palvelukseen muusta kuin edeltävässä kohdassa tarkoitetusta syystä, asianomaisten yhteisön alusten omistajien on maksettava kultakin kiribatin vesille suuntautuneen kalastusmatkan päivältä kiinteämääräinen maksu, joka on 20 euroa päivässä.

Franska

toutefois, en cas de non-embarquement de marins des pays acp pour des raisons autres que celle visée au point précédent, les armateurs des navires communautaires concernés sont tenus de verser, pour chaque jour de marée dans les eaux du pays acp concerné, une somme forfaitaire fixée à 20 eur par jour.

Senast uppdaterad: 2010-09-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ungerska

tuontitodistushakemuksia voidaan jättää asetuksen (ey) n:o 2497/96 säännösten mukaisesti tämän asetuksen liitteessä tarkoitetusta kokonaismääristä 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään syyskuuta 2006.

Franska

les demandes de certificats d'importation pour la période allant du 1er juillet au 30 septembre 2006 peuvent être introduites pour la quantité totale visée à l'annexe du présent règlement, conformément aux dispositions du règlement (ce) no 2497/96.

Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ungerska

(16) seuraavat hedelmä- ja vihannesalan säännökset ovat vanhentuneita, ja ne olisi näin ollen kumottava oikeusvarmuuden vuoksi: neuvoston asetus (ety) n:o 449/69, annettu 11 päivänä maaliskuuta 1969, jäsenvaltioiden hedelmä- ja vihannestuottajien järjestöille myöntämien tukien korvaamisesta [8], neuvoston asetus (ety) n:o 1467/69, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1969, marokosta peräisin olevien sitrushedelmien tuonnista [9], neuvoston asetus (ety) n:o 2511/69, annettu 9 päivänä joulukuuta 1969, erityistoimenpiteistä yhteisön sitrushedelmäalan tuotannon ja kaupan pitämisen parantamiseksi [10], neuvoston asetus (ety) n:o 2093/70, annettu 20 päivänä lokakuuta 1970, yhteisön hedelmätuotannon uudelleenjärjestelyjä koskevista tietyistä toimenpiteistä annetun asetuksen (ety) 2517/69 6 artiklan ja 7 artiklan 1 kohdan soveltamista koskevista yleisistä säännöistä [11], neuvoston asetus (ety) n:o 846/72, annettu 24 päivänä huhtikuuta 1972, erityistoimenpiteistä sopimusten tekemiseksi sellaisten tomaattien jalostamisen osalta, joita ovat koskeneet interventiotoimenpiteet [12], neuvoston asetus (ety) n:o 1252/73, annettu 14 päivänä toukokuuta 1973, kyprokselta peräisin olevien sitrushedelmien tuonnista [13], neuvoston asetus (ety) n:o 155/74, annettu 17 päivänä joulukuuta 1973, libanonista peräisin olevien sitrushedelmien tuonnista [14], neuvoston asetus (ety) n:o 1627/75, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1975, israelista peräisin olevien tuoreiden sitruunoiden tuonnista [15], neuvoston asetus (ety) n:o 794/76, annettu 6 päivänä huhtikuuta 1976, lisätoimenpiteistä yhteisön hedelmäntuotannon uudelleenorganisoimiseksi [16], neuvoston asetus (ety) n:o 1180/77, annettu 17 päivänä toukokuuta 1977, tiettyjen turkista peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnista yhteisöön [17], neuvoston asetus (ety) n:o 10/81, annettu 1 päivänä tammikuuta 1981, yleisten sääntöjen vahvistamisesta hedelmien ja vihannesten osalta vuoden 1979 liittymisasiakirjan täytäntöönpanemiseksi [18], neuvoston asetus (ety) n:o 40/81, annettu 1 päivänä tammikuuta 1981, kreikassa kukkakaaleihin ja omenoihin sovellettavien perushintojen ja sisäänostohintojen vahvistamisesta [19], neuvoston asetus (ety) n:o 3671/81, annettu 15 päivänä joulukuuta 1981, tiettyjen turkista peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnista yhteisöön [20], neuvoston asetus (ety) n:o 1603/83, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1983, varastointielinten säilyttämien vuoden 1981 sadosta peräisin olevien kuivattujen viinirypäleiden ja kuivattujen viikunoiden hävittämistä koskevista erityistoimenpiteistä [21], neuvoston asetus (ety) n:o 790/89, annettu 20 päivänä maaliskuuta 1989, tuottajajärjestöjen perustamiseen tarkoitetusta kiinteästä lisätuesta sekä laadun ja kaupan pitämisen parantamiseen myönnettävän tuen enimmäismääristä pähkinä- ja johanneksenleipäalalla [22], neuvoston asetus (ety) n:o 3650/90, annettu 11 päivänä joulukuuta 1990, hedelmiä ja vihanneksia koskevien yhteisten laatuvaatimusten soveltamisen vahvistamistoimenpiteistä portugalissa [23], neuvoston asetus (ety) n:o 525/92, annettu 25 päivänä helmikuuta 1992, tilapäisestä korvauksesta kreikasta lähtöisin olevien tiettyjen tuoreiden hedelmien ja vihannesten kuljetuksille jugoslavian tilanteen vuoksi [24], neuvoston asetus (ety) n:o 3438/92, annettu 23 päivänä marraskuuta 1992, kreikasta peräisin olevien tiettyjen tuoreiden hedelmien ja vihannesten kuljetusta koskevista erityistoimenpiteistä [25], neuvoston asetus (ety) n:o 3816/92, annettu 28 päivänä joulukuuta 1992, espanjan ja muiden jäsenvaltioiden välisen kaupan hyvitysmekanismin ja siihen liittyvien toimenpiteiden poistamisesta hedelmä- ja vihannesalalla [26], neuvoston asetus (ety) n:o 742/93, annettu 17 päivänä maaliskuuta 1993, hyvitysmekanismin poistamisesta hedelmien ja vihannesten osalta portugalin ja muiden jäsenvaltioiden välisestä kaupasta [27], neuvoston asetus (ety) n:o 746/93, annettu 17 päivänä maaliskuuta 1993, asetuksissa (ety) n:o 1035/72 ja (ety) n:o 1360/78 säädettyjen tuottajajärjestöjen perustamisen edistämistä ja toiminnan helpottamista varten tarkoitetun tuen myöntämisestä portugalissa [28], neuvoston asetus (ey) n:o 399/94, annettu 21 päivänä helmikuuta 1994, kuivattuja viinirypäleitä koskevista erityistoimenpiteistä [29], neuvoston asetus (ey) n:o 2241/2001, annettu 15 päivänä marraskuuta 2001, valkosipuliin (cn-koodi 07032000) sovellettavan yhteisen tullitariffin autonomisen tullin muuttamisesta [30], neuvoston asetus (ey) n:o 545/2002, annettu 18 päivänä maaliskuuta 2002, asetuksen (ety) n:o 1035/72 ii a osaston mukaisesti hyväksyttyjen tiettyjen pähkinöiden ja johanneksenleipien laatua ja kaupan pitämistä koskevien parantamissuunnitelmien rahoittamisen jatkamisesta ja hasselpähkinöiden erityistuesta [31],

Franska

(16) les règlements suivants s'appliquant au secteur des fruits et légumes sont obsolètes et devraient donc, dans un souci de sécurité juridique, être abrogés: règlement (cee) no 449/69 du conseil du 11 mars 1969 relatif au remboursement des aides octroyées par les États membres aux organisations de producteurs de fruits et légumes [8], règlement (cee) no 1467/69 du conseil du 23 juillet 1969 relatif aux importations des agrumes originaires du maroc [9], règlement (cee) no 2511/69 du conseil du 9 décembre 1969 prévoyant des mesures spéciales en vue de l'amélioration de la production et de la commercialisation dans le secteur des agrumes communautaires [10], règlement (cee) no 2093/70 du conseil du 20 octobre 1970 arrêtant les règles générales d'application de l'article 6 et de l'article 7, paragraphe 1, du règlement (cee) no 2517/69 définissant certaines mesures en vue de l'assainissement de la production fruitière de la communauté [11], règlement (cee) no 846/72 du conseil du 24 avril 1972 prévoyant des mesures spéciales pour l'attribution des opérations de transformation des tomates ayant fait l'objet de mesures d'interventions [12], règlement (cee) no 1252/73 du conseil du 14 mai 1973 relatif aux importations des agrumes originaires de chypre [13], règlement (cee) no 155/74 du conseil du 17 décembre 1973 relatif aux importations des agrumes originaires de la république libanaise [14], règlement (cee) no 1627/75 du conseil du 26 juin 1975 relatif aux importations de citrons frais originaires d'israël [15], règlement (cee) no 794/76 du conseil du 6 avril 1976 définissant de nouvelles mesures en vue de l'assainissement de la production fruitière de la communauté [16], règlement (cee) no 1180/77 du conseil du 17 mai 1977 relatif à l'importation dans la communauté de certains produits agricoles originaires de la turquie [17], règlement (cee) no 10/81 du conseil du 1er janvier 1981 déterminant, pour le secteur des fruits et légumes, les règles générales d'application de l'acte d'adhésion de 1979 [18], règlement (cee) no 40/81 du conseil du 1er janvier 1981 fixant, pour les choux-fleurs et les pommes, les prix de base et les prix d'achat applicables en grèce [19], règlement (cee) no 3671/81 du conseil du 15 décembre 1981 relatif à l'importation dans la communauté de certains produits agricoles originaires de turquie [20], règlement (cee) no 1603/83 du conseil du 14 juin 1983 prévoyant des mesures spéciales d'écoulement des raisins secs et des figues sèches de la récolte 1981 détenus par les organismes stockeurs [21], règlement (cee) no 790/89 du conseil du 20 mars 1989 fixant le montant de l'aide supplémentaire forfaitaire à la constitution d'organisations de producteurs ainsi que le montant maximal de l'aide à l'amélioration de la qualité et de la commercialisation dans le secteur des fruits à coque et caroubes [22], règlement (cee) no 3650/90 du conseil du 11 décembre 1990 relatif à des mesures de renforcement de l'application des normes communes de qualité pour les fruits et légumes au portugal [23], règlement (cee) no 525/92 du conseil du 25 février 1992 portant compensation temporaire des conséquences de la situation existant en yougoslavie sur le transport de certains fruits et légumes frais en provenance de grèce [24], règlement (cee) no 3438/92 du conseil du 23 novembre 1992 prévoyant des mesures spéciales pour le transport de certains fruits et légumes frais originaires de grèce [25], règlement (cee) no 3816/92 du conseil du 28 décembre 1992 prévoyant, dans le secteur des fruits et légumes, la suppression du mécanisme de compensation dans les échanges entre l'espagne et les autres États membres, ainsi que des mesures connexes [26], règlement (cee) no 742/93 du conseil du 17 mars 1993 portant suppression du mécanisme de compensation pour les fruits et légumes dans les échanges entre le portugal et les autres États membres [27], règlement (cee) no 746/93 du conseil du 17 mars 1993 relatif à l'octroi de l'aide destinée à encourager la constitution et faciliter le fonctionnement des organisations de producteurs prévues par les règlements (cee) no 1035/72 et (cee) no 1360/78 au portugal [28], règlement (ce) no 399/94 du conseil du 21 février 1994 relatif à des actions spécifiques en faveur des raisins secs [29], règlement (ce) no 2241/2001 du conseil du 15 novembre 2001 modifiant le droit autonome du tarif douanier commun applicable à l'ail relevant du code nc 07032000 [30], règlement (ce) no 545/2002 du conseil 18 mars 2002 prorogeant le financement des plans d'amélioration de la qualité et de la commercialisation de certains fruits à coque et caroubes, approuvés en vertu du titre ii bis du règlement (cee) no 1035/72, et prévoyant une aide spécifique pour les noisettes [31],

Senast uppdaterad: 2010-08-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,745,637,822 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK